Fritz Kreisler feat. Ikuko Kawai - サンクチュアリ - перевод текста песни на немецкий

サンクチュアリ - Fritz Kreisler , Ikuko Kawai перевод на немецкий




サンクチュアリ
Heiligtum
ゆらゆら枝揺らす 風なんてないのに
Sanft schwanken die Zweige, obwohl kein Wind weht.
だんだん見えてしまう 1じゃなくミリオン
Langsam beginne ich zu sehen, nicht einen, sondern Millionen.
鏡の世界では ほら奥の奥まで
In der Spiegelwelt, sieh nur, tief im Innersten.
わたしが増えていく キリがなくて怖いの
Vervielfache ich mich endlos, es ist beängstigend.
そう近づいた 揺れる木の枝先には
Ja, als ich näherkam, an der Spitze des schwankenden Astes,
枯葉じゃなくモナルカ
Waren keine welken Blätter, sondern Monarchen.
鱗みたいに並んだ
Aufgereiht wie Schuppen.
羽根が少し揺れた
Die Flügel zitterten leicht.
素肌が泡立つ
Meine nackte Haut bekommt Gänsehaut.
ふわふわ増えてゆく ちょうちょを見つめると
Wenn ich die sanft zunehmenden Schmetterlinge betrachte,
飲み込まれそうになる 羽根の渦の中に
Fühle ich mich, als würde ich verschluckt, im Strudel der Flügel.
ひらひら飛び舞う 手足に睫毛に
Flatternd und tanzend auf Händen, Füßen, Wimpern.
わたしは森の奥で 蝶の神殿になる
Tief im Wald werde ich zu einem Tempel der Schmetterlinge.
鈴生りの羽根には 黒い丸の模様
Auf den dicht gedrängten Flügeln sind schwarze, runde Muster.
数え切れない目に 見つめられる気がした
Ich fühlte mich von unzähligen Augen angestarrt.
そうせせらぎに 手をつけた時みたいに
Ja, wie wenn ich meine Hand in einen Bachlauf tauche.
突然規則的な
Plötzlich etwas Regelmäßiges,
ゼリイみたいな何かが
Etwas wie Gelee,
指にまとわりつく
Das sich an meine Finger klammert.
感覚に似てる
Es ähnelt diesem Gefühl.
ゆらゆら枝揺らす 風なんてないのに
Sanft schwanken die Zweige, obwohl kein Wind weht.
だんだん見えてしまう 1じゃなくミリオン
Langsam beginne ich zu sehen, nicht einen, sondern Millionen.
5グラムの羽音 内側揺るがす
Der 5-Gramm-Flügelschlag erschüttert mein Inneres.
わたしは森の奥で 蝶の神殿になる
Tief im Wald werde ich zu einem Tempel der Schmetterlinge.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.