Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Adamo Ed Eva
Wie Adam und Eva
Passano
i
mesi
e
mi
convinco
che
non
tornerai
Monate
vergehen
und
ich
bin
überzeugt,
dass
du
nicht
zurückkommst
Non
ho
trovato
cura
a
tutti
i
complessi
che
hai
Ich
fand
kein
Heilmittel
für
all
deine
Komplexe
Maledetto
il
giorno
che
per
sbaglio
ti
incontrai
Verflucht
sei
der
Tag,
an
dem
ich
dich
zufällig
traf
Ora
sei
cambiata
da
quel
giorno
che
ti
abbandonai
Jetzt
bist
du
anders
als
an
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
verließ
Cercavo
coraggio
come
chi
impugna
il
grilletto
Ich
suchte
Mut
wie
einer,
der
am
Abzug
zieht
Col
colpo
già
in
canna
mirando
forte
sul
petto
Mit
der
Kugel
im
Lauf,
fest
auf
die
Brust
gezielt
E
poi
uno
sparo
ma
uno
sparo
non
uccide
Dann
ein
Schuss,
doch
ein
Schuss
tötet
nicht
La
colpa
è
dell'amore
che
ci
unisce
e
ci
divide
Schuld
ist
die
Liebe,
die
uns
eint
und
spaltet
Che
ci
vizia
e
poi
ci
uccide,
manco
inizia
e
c'è
la
fine
Die
uns
verwöhnt
und
dann
tötet,
kaum
begonnen,
schon
vorbei
Dura
il
tempo
di
una
sigaretta
spenta
in
faccia
all'avvenire
Hält
so
lange
wie
eine
Zigarette,
ausgedämpft
angesichts
der
Zukunft
Io
non
prego,
io
non
spero
io
non
ci
torni
indietro
Ich
bete
nicht,
ich
hoffe
nicht,
ich
gehe
nicht
zurück
Io
non
credo,
io
non
cedo
manco
mezzo
metro
Ich
glaube
nicht,
ich
weiche
keinen
halben
Meter
Ho
spento
il
cellulare
e
la
mia
voglia
di
star
male
Ich
schaltete
mein
Handy
aus
und
mein
Verlangen
nach
Leid
Un
biglietto
sola
andata
con
la
voglia
di
staccare
Ein
Einweg-Ticket
mit
dem
Wunsch
abzuschalten
Magari
tornerò,
magari
non
lo
so
Vielleicht
komme
ich
zurück,
vielleicht
weiß
ich
es
nicht
E
se
mi
manchi
giuro,
io
non
ti
chiamerò
Und
wenn
ich
dich
vermisse,
schwöre
ich,
ich
rufe
nicht
an
Fai
finta
come
se
non
è
successo
nulla
Tu
so,
als
wäre
nichts
passiert
Dimmi
di
te
di
cosa
fai
da
sola,
persa
in
questa
giungla
Erzähl
mir
von
dir,
was
du
allein
machst,
verloren
in
diesem
Dschungel
Amore
portatene
di
questi
sentimenti
Liebling,
nimm
von
diesen
Gefühlen
Che
oggi
vanno
a
ruba
Denn
heute
sind
sie
heiß
begehrt
Dimmi
com'è
che
in
mezzo
a
questo
freddo,
il
cuore
fa
da
stufa
Sag
mir,
wie
kann
in
dieser
Kälte
das
Herz
wie
ein
Ofen
wirken?
Pensi
al
cazzo
che
ti
pare
Denkst
über
Dinge
wie
du
willst
Che
come
gli
altri
ero
uguale,
un
bastardo
non
lo
puoi
cambiare
Dass
ich
wie
die
anderen
gleich
war,
ein
Bastard,
den
man
nicht
ändern
kann
La
fame
per
soldi,
la
fame
se
mi
scontri
Der
Hunger
nach
Geld,
der
Hunger
wenn
du
stößt
Anche
dicembre
passa,
tu
non
hai
tutti
i
torti
Selbst
Dezember
vergeht,
du
hast
nicht
ganz
unrecht
A
casa
non
parli
mai
di
quello
che
è
successo
Zu
Hause
sprichst
du
nie
über
das
Geschehen
La
differenza
imbarazzante
tra
l'amore
e
il
sesso
Der
peinliche
Unterschied
zwischen
Liebe
und
Sex
Resti
oppure
parti
adesso?
Bleibst
du
oder
gehst
du
jetzt?
Con
le
valigie
colme
di
esperienza,
amarti
ancor
più
di
me
stesso
Mit
Koffern
voller
Erfahrung,
dich
selbst
noch
mehr
zu
lieben
Qui
si
nasce,
si
cresce,
si
ama,
si
sbaglia
Hier
wird
man
geboren,
wächst
auf,
liebt,
macht
Fehler
Come
Albano
"Nostalgia
canaglia"
parto
all'alba
Wie
Albano
"Nostalgia
canaglia"
breche
ich
im
Morgengrauen
auf
C'è
quel
raggio
che
mi
scalda
Da
ist
dieser
Strahl,
der
mich
wärmt
E
mi
hanno
detto
che
l'amore
arriva,
ho
l'impressione
che
ritarda
Und
sie
sagten
mir,
Liebe
käme,
ich
habe
den
Eindruck,
sie
verspätet
sich
Selvaggio
come
Tarzan,
veloce
come
ad
Hazzard
Wild
wie
Tarzan,
schnell
wie
in
Hazzard
Il
nostro
futuro
quotato
alla
Nasdaq
Unsere
Zukunft
an
der
Nasdaq
gehandelt
Non
cancelli
i
tatuaggi,
i
viaggi,
paesaggi,
passaggi,
randagi,
non
basta
Du
löschst
die
Tattoos
nicht
aus,
Reisen,
Landschaften,
Passagen,
Streuner,
es
reicht
nicht
Fai
finta
come
se
non
è
successo
nulla
Tu
so,
als
wäre
nichts
passiert
Dimmi
di
te
di
cosa
fai
da
sola,
persa
in
questa
giungla
Erzähl
mir
von
dir,
was
du
allein
machst,
verloren
in
diesem
Dschungel
Amore
portatene
di
questi
sentimenti
Liebling,
nimm
von
diesen
Gefühlen
Che
oggi
vanno
a
ruba
Denn
heute
sind
sie
heiß
begehrt
Dimmi
com'è
che
in
mezzo
a
questo
freddo,
il
cuore
fa
da
stufa
Sag
mir,
wie
kann
in
dieser
Kälte
das
Herz
wie
ein
Ofen
wirken?
Guardo
un
vecchio
film
con
finale
malinconico
Ich
schaue
einen
alten
Film
mit
melancholischem
Ende
Ormai
non
prendo
sonno
se
non
prendo
qualche
alcolico
Mittlerweile
schlafe
ich
nicht
ohne
Alkohol
E
svegliarsi,
con
un
peso
sullo
stomaco
Und
aufwachen
mit
einem
Gewicht
im
Magen
Cerchi
un
ragazzo
serio,
allora
prova
con
un
monaco
Du
suchst
einen
ernsten
Jungen,
versuch's
doch
mit
einem
Mönch
Essere
diversi
significa
essere
uguali
Anders
sein
bedeutet
gleich
sein
Siamo
esseri
umani,
pensa
ad
oggi,
non
pensa
al
domani
Wir
sind
Menschen,
denke
an
Heute,
nicht
an
Morgen
Se
manco
la
conosci,
due
minuti
e
già
si
spoglia
Wenn
du
sie
kaum
kennst,
und
sie
entblößt
sich
nach
zwei
Minuten
Non
fidarti,
lo
fa
con
te
come
con
tanti
altri
Vertrau
nicht,
sie
macht
es
mit
dir
wie
mit
vielen
anderen
Ho
imparato
dagli
sbagli,
ho
cucito
i
tagli
Ich
lernte
aus
Fehlern,
nähte
die
Schnitte
Non
è
mai
troppo
tardi,
dai
prepara
i
bagagli
Es
ist
nie
zu
spät,
komm,
pack
die
Koffer
Ad
ogni
inizio
c'è
una
fine,
fine
della
scena
Jeden
Anfang
ein
Ende,
Ende
der
Szene
Peccato
originale,
come
Adamo
ed
Eva.
Erbsünde,
wie
Adam
und
Eva
Fai
finta
come
se
non
è
successo
nulla
Tu
so,
als
wäre
nichts
passiert
Dimmi
di
te
di
cosa
fai
da
sola,
persa
in
questa
giungla
Erzähl
mir
von
dir,
was
du
allein
machst,
verloren
in
diesem
Dschungel
Amore
portatene
di
questi
sentimenti
Liebling,
nimm
von
diesen
Gefühlen
Che
oggi
vanno
a
ruba
Denn
heute
sind
sie
heiß
begehrt
Dimmi
com'è
che
in
mezzo
a
questo
freddo,
il
cuore
fa
da
stufa
Sag
mir,
wie
kann
in
dieser
Kälte
das
Herz
wie
ein
Ofen
wirken?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rocco Pagliarulo, Paride Galimi, Alessandro Civitelli
Альбом
Fritz
дата релиза
01-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.