Текст и перевод песни Fed Nance feat. Friz - Babilonia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
*Vai
Bologna,
vai
Bologna
*Go
Bologna,
go
Bologna
Bologna
4 AM
Bologna
4 AM
Solo
gli
sbirri
in
giro
non
si
vede
gente
Only
cops
around,
no
people
to
be
seen
Il
gelo
sulle
mani
il
nulla
nelle
tempie
Frost
on
my
hands,
emptiness
in
my
temples
"Scusa
hai
una
cartina
lunga?"
"No"
"Excuse
me,
do
you
have
a
long
paper?"
"No"
Va
bene
due
corte
la
faccio
a
'L'
Alright,
two
short
ones,
I'll
make
it
into
an
'L'
Parla
più
forte
che
non
ti
sento
Speak
louder,
I
can't
hear
you
Tira
giù
la
serranda
che
ne
beviamo
altri
cento
Pull
down
the
shutter,
let's
drink
another
hundred
Percepisco
un
terremoto
ma
non
l'epicentro
I
feel
an
earthquake,
but
not
the
epicenter
Bologna
sembri
stanca
torna
a
casa,
io
dormo
in
centro,
mi
stendo
Bologna
seems
tired,
go
home,
I'll
sleep
in
the
center,
I
lie
down
Prendo
due
birre
attraverso
le
strisce
I
grab
two
beers,
cross
the
street
Va
a
finire
che
ci
spaccano
il
collo
delle
bottiglie
We'll
end
up
with
broken
bottle
necks
Sbuffo
il
fumo
ho
l'ultima
nel
pacchetto
di
cicche
I
puff
out
smoke,
the
last
one
in
the
pack
E
le
mani
di
gente
che
lavora
e
resiste
And
the
hands
of
people
who
work
and
resist
Qui
succede
che
ti
ci
perdi
Here,
you
get
lost
In
storie
polverose
come
le
hall
degli
alberghi
In
dusty
stories,
like
hotel
lobbies
Abbiamo
sempre
voltato
pagina
ai
giorni
incerti
We've
always
turned
the
page
on
uncertain
days
Finché
non
sono
finiti
pure
i
quaderni
Until
even
the
notebooks
ran
out
Per
me
metti
tutto
Give
me
everything
Che
tanto
non
mi
passa
questa
fame
atavica,
oh
Babilonia
Because
this
ancestral
hunger
won't
leave
me,
oh
Babylon
"Mangi
qui
o
porti
a
casa?"
"Eat
here
or
take
away?"
Per
me
metti
tutto
Give
me
everything
Ma
questa
fame
atavica
so
che
non
passerà,
oh
Babilonia
But
I
know
this
ancestral
hunger
won't
go
away,
oh
Babylon
"Anche
un
po'
di
piccante
se
c'è"
"Also
a
little
spicy,
if
you
have
it"
Lo
zaino
pesa
troppo,
imbarco
acqua
The
backpack
is
too
heavy,
I'm
taking
on
water
Fratello
bahi
si
paga
il
volo
per
tornare
a
Dhaka
Brother
bahi
pays
for
the
flight
back
to
Dhaka
Per
farlo
lava
i
piatti
in
fretta
che
neanche
li
sciacqua
To
do
so,
he
washes
the
dishes
so
fast
he
doesn't
even
rinse
them
Se
è
piccante
metti
poca
salsa
If
it's
spicy,
put
less
sauce
Biascichiamo
e
poi
sbagliamo
i
verbi
We
munch
and
then
we
get
the
verbs
wrong
Attraversiamo
la
città
di
traverso
sotto
corpi
celesti
We
cross
the
city
sideways
under
celestial
bodies
La
passo
e
poi
l'accendi,
grovigli
di
nervi
I
pass
it
and
then
you
light
it,
bundles
of
nerves
Lavoreremo
una
vita
ma
non
saremo
servi
We'll
work
a
lifetime
but
we
won't
be
slaves
La
scena
si
fa
cruda
The
scene
gets
raw
Fuori
da
questo
minimarket
di
frutta
e
verdura
Outside
this
fruit
and
vegetable
mini-market
Un
bangla
sputa,
anch'io
sputo
sentenze
senza
mezza
misura
A
Bengali
spits,
I
spit
sentences
without
measure
Se
alzate
mura
forziamo
la
serratura
If
you
raise
walls,
we'll
force
the
lock
Per
me
metti
tutto
(per
me
metti
tutto)
Give
me
everything
(give
me
everything)
Che
tanto
non
mi
passa
questa
fame
Because
this
hunger
won't
leave
me
Atavica
(so
che
non
passerà)
oh
Babilonia
Atavistic
(I
know
it
won't
go
away)
oh
Babylon
"Mangi
qui
o
porti
a
casa?"
"Eat
here
or
take
away?"
Per
me
metti
tutto
(per
me
metti
tutto)
Give
me
everything
(give
me
everything)
Ma
questa
fame
atavica
so
che
non
But
this
ancestral
hunger
I
know
won't
Passerà
(so
che
non
sazierà)
oh
Babilonia
Go
away
(I
know
it
won't
be
satisfied)
oh
Babylon
"Anche
un
po'
di
piccante
se
c'è"
"Also
a
little
spicy,
if
you
have
it"
Son
luci
ed
ombre
sui
mattoni
rossi
della
city
Lights
and
shadows
on
the
red
bricks
of
the
city
Ma
tingo
l'appetito
di
color
salsa
tzatziki
But
I
paint
my
appetite
the
color
of
tzatziki
sauce
Ragazzi
con
la
giacca
di
Just
Eat
in
bici
Guys
in
Just
Eat
jackets
on
bikes
Pedalano
sotto
la
pioggia
per
pagarsi
i
sacrifici
Pedal
in
the
rain
to
pay
for
their
sacrifices
Di
come
siamo
fuori
How
we're
out
here
A
rovistare
nella
pancia
della
discarica
di
Nairobi
Rummaging
through
the
belly
of
the
Nairobi
landfill
Per
cercarci
pezzi
di
noi
e
di
suoni
To
look
for
pieces
of
ourselves
and
sounds
Riciclandoli
senza
dover
comprarcene
di
nuovi
Recycling
them
without
having
to
buy
new
ones
Non
concepisco
la
profondità
di
certi
luoghi
I
don't
grasp
the
depth
of
certain
places
Non
percepisco
la
profondità
di
certi
idiomi
I
don't
grasp
the
depth
of
certain
idioms
Ricordo
alcune
facce
ma
non
ricordo
i
nomi
I
remember
some
faces
but
I
don't
remember
the
names
In
queste
città
che
son
fabbriche
di
malumori
In
these
cities
that
are
factories
of
bad
moods
Qui
succede
che
ti
ci
perdi
Here,
you
get
lost
In
storie
polverose
come
le
hall
degli
alberghi
In
dusty
stories,
like
hotel
lobbies
Adesso
suona
tutti
quanti
i
miei
tasti
dolenti
Now
play
all
my
aching
keys
E
cantaci
sopra
i
nostri
fallimenti
And
sing
our
failures
over
them
Per
me
metti
tutto
(per
me
metti
tutto)
Give
me
everything
(give
me
everything)
Che
tanto
non
mi
passa
questa
fame
Because
this
hunger
won't
leave
me
Atavica
(so
che
non
passerà)
oh
Babilonia
Atavistic
(I
know
it
won't
go
away)
oh
Babylon
"Mangi
qui
o
porti
a
casa?"
"Eat
here
or
take
away?"
Per
me
metti
tutto
(per
me
metti
tutto)
Give
me
everything
(give
me
everything)
Ma
questa
fame
atavica
so
che
non
But
this
ancestral
hunger
I
know
won't
Passerà
(so
che
non
sazierà)
oh
Babilonia
Go
away
(I
know
it
won't
be
satisfied)
oh
Babylon
"Anche
un
po'
di
piccante
se
c'è"
"Also
a
little
spicy,
if
you
have
it"
Per
me
metti
tutto
(per
me
metti
tutto)
Give
me
everything
(give
me
everything)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Cavallini, Nicolas Frizziero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.