Friz feat. Fed Nance - Ideaa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Friz feat. Fed Nance - Ideaa




Ideaa
Ideaa
Qui sotto i portici c'è un cielo stanco
Underneath these arcades, there's a tired sky
Ti parlo in un dialetto random
I'm speaking to you in a random dialect
È una ripresa a campo largo
It's a wide-angle shot
Rimango solo col suo sguardo
I'm left alone with your gaze
Io mi spavento scrutando lo specchio
I get scared when I look in the mirror
La mia faccia segnata dal tempo
My face, marked by time
Se penso che sto diventando vecchio, è
If I think about becoming old, it's
Un colpo alla botte ma non uno al cerchio
A blow to the barrel, but not to the hoop
Sto rimando ascolto la tua voce
I keep replaying your voice
La rimando come fosse un tape
I rewind it like it's a tape
Il nostro nastro sul mio mangianastro
Our cassette on my tape player
Suona 'Alabama' col sassofono di John Coltrane
Plays 'Alabama' with John Coltrane's saxophone
Ci innamoriamo nei non luoghi
We fall in love in non-places
Tra gli scaffali dell'Ikea
Among the shelves of Ikea
Amiamo le non relazioni
We love non-relationships
Ma poi montiamo i mobili senza un'idea
But then we assemble furniture without an idea
Senza neanche un'idea
Without even an idea
Dimmi cosa fare per restare calmo
Tell me what to do to stay calm
Tengo la luna sul mio palmo
I hold the moon in my palm
Il cuore pulsa tipo infarto
My heart is beating like a heart attack
Ma il nostro amore in questa globalizzazione è solo scarto
But our love in this globalization is just waste
Eh no, oh no
Oh no, oh no
Cerca sul sito le istruzioni
Search the website for instructions
Per rimontare le emozioni
To reassemble emotions
Se le trovi
If you find them
Queste risate vi seppelliranno
These laughs will bury you
Queste serate come a capodanno
These evenings like New Year's Eve
Faccio le scale ma c'ho già l'affanno
I'm climbing stairs, but I'm already out of breath
Questa ripresa invece con che campo?
What kind of shot is this anyway?
Dopo facciamo cinque di self service
After that, we'll have five of self-service
Che gli altri li teniamo ma per berli
We'll keep the others, but just to drink them
Ti parlo ma mi spiego con i gesti, uh
I talk, but I explain with gestures, uh
Sembrava easy ma ci siamo persi
It seemed easy, but we got lost
Avremo tutto il tempo per trovarci
We'll have all the time in the world to find each other
Tra le mie mani nelle tasche dei tuoi stracci
In my hands in the pockets of your rags
O ai margini di un saggio mai finito
Or on the margins of an unfinished essay
Consegnato da un corriere che è pagato pochi sacchi
Delivered by a courier who's paid a few bags
Ci innamoriamo nei non luoghi
We fall in love in non-places
Tra gli scaffali dell'Ikea
Among the shelves of Ikea
Amiamo le non relazioni
We love non-relationships
Ma poi montiamo mobili senza un'idea
But then we assemble furniture without an idea
Che in mezzo a tutte queste liti
That amidst all these arguments
Ci avanzano sempre un paio di viti
We always have a couple of screws left over
Dimmi cosa fare per restare calmo
Tell me what to do to stay calm
Tengo la luna sul mio palmo
I hold the moon in my palm
Il cuore pulsa tipo infarto
My heart is beating like a heart attack
Ma il nostro amore in questa globalizzazione è solo scarto
But our love in this globalization is just waste
Eh no, oh no
Oh no, oh no
Cerca sul sito le istruzioni
Search the website for instructions
Per rimontare le emozioni, eh si
To reassemble emotions, yes
Cosa devo fare per restare calmo
What should I do to stay calm
Tengo la luna l'una e un quarto
I hold the moon at one and a quarter
Il cuore pulsa e sta saltando
My heart is beating and it's jumping
Ma il nostro amore in questo traffico è solo merce di scambio
But our love in this traffic is just a commodity
Eh no, oh no
Oh no, oh no
Cerca sul sito le istruzioni
Search the website for instructions
Per rimontare le emozioni
To reassemble emotions
Se le trovi
If you find them





Авторы: Federico Cavallini, Nicolas Frizziero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.