Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hata að hafa þig ekki hér (SAMSUNG SESSJÓN)
Ich hasse es, dich nicht hier zu haben (SAMSUNG SESSION)
Hefði
átt
að
snúa
við
Ich
hätte
umkehren
sollen
Og
hugsa
miklu
minna
um
sjálfan
mig
Und
viel
weniger
an
mich
selbst
denken
Hefði
átt
að
hægja
á
mér
Ich
hätte
langsamer
machen
sollen
Og
skimast
betur
um
eftir
þér
Und
mich
besser
nach
dir
umsehen
Sjá
hvar
þú
stæðir
gagnvart
mér
og
hvort
að
ég
stæði
mig
gagnvart
þér
Sehen,
wo
du
zu
mir
standest
und
ob
ich
dir
gerecht
wurde
En
þess
í
stað
ég
stend
hér
ein
Aber
stattdessen
stehe
ich
hier
allein
En
þess
í
stað
er
alltof
sein
Aber
stattdessen
bin
ich
viel
zu
spät
Og
þú
ert
hvergi
sjáanleg
Und
du
bist
nirgends
zu
sehen
Minn
eini
vinur
ef
að
vin
skyldi
kalla
Meine
einzige
Stütze,
wenn
man
es
so
nennen
sollte
Stoltið
sem
ég
vildi
aldrei
kyngja
Der
Stolz,
den
ich
nie
runterschlucken
wollte
En
nú
ég
glaður,
vildi
fyrir
alla
Doch
nun
würde
ich
gerne,
ja
vor
allen,
Syngja
sönginn
sem
ég
vildi
aldrei
syngja
Das
Lied
singen,
das
ich
nie
singen
wollte
Því
að
ég
hata
að
hafa
þig
Denn
ich
hasse
es...
Að
hafa
þig
ekki
hér
...dich
nicht
hier
zu
haben
ég
hata
að
hafa
þig
Ich
hasse
es...
Að
hafa
þig
ekki
hér
...dich
nicht
hier
zu
haben
Hvað
ég
gerði
hversu
erfitt
er
að
gleyma
Was
ich
getan
habe,
wie
schwer
es
ist
zu
vergessen
Og
að
ég
hefði
aldrei
átt
að
reyna
að
leyna
Und
dass
ich
niemals
hätte
versuchen
sollen,
es
zu
verbergen
ég
fyrir
þér
aldrei
átti
að
breiða
yfir
Ich
hätte
es
vor
dir
nie
vertuschen
sollen
Sárin
þau
gróa
svo
lengi
sem
þú
lifir
Die
Wunden,
sie
heilen,
solange
du
lebst
Minn
eini
vinur
ef
að
vin
skyldi
kalla
Meine
einzige
Stütze,
wenn
man
es
so
nennen
sollte
Stoltið
sem
ég
vildi
aldrei
kyngja
Der
Stolz,
den
ich
nie
runterschlucken
wollte
En
nú
ég
glaður,
vildi
fyrir
alla
Doch
nun
würde
ich
gerne,
ja
vor
allen,
Syngja
sönginn
sem
ég
vildi
aldrei
syngja
Das
Lied
singen,
das
ich
nie
singen
wollte
Því
að
ég
hata
að
hafa
þig
Denn
ich
hasse
es...
Að
hafa
þig
ekki
hér
...dich
nicht
hier
zu
haben
ég
hata
að
hafa
þig
Ich
hasse
es...
Að
hafa
þig
ekki
hér
...dich
nicht
hier
zu
haben
Að
hafa
þig,
að
hafa
þig
ekki
hér
Dich
nicht
hier
zu
haben,
dich
nicht
hier
zu
haben
Því
að
ég
hata
að
hafa
þig
Denn
ich
hasse
es...
Að
hafa
þig
ekki
hér
...dich
nicht
hier
zu
haben
ég
hata
að
hafa
þig
Ich
hasse
es...
Að
hafa
þig
ekki
hér
...dich
nicht
hier
zu
haben
Að
hafa
þig,
að
hafa
þig
ekki
hér
Dich
nicht
hier
zu
haben,
dich
nicht
hier
zu
haben
Minn
eini
vinur
ef
að
vin
skyldi
kalla
Meine
einzige
Stütze,
wenn
man
es
so
nennen
sollte
Stoltið
sem
ég
vildi
aldrei
kyngja
Der
Stolz,
den
ich
nie
runterschlucken
wollte
En
nú
ég
glaður,
vildi
fyrir
alla
Doch
nun
würde
ich
gerne,
ja
vor
allen,
Syngja
sönginn
sem
ég
vildi
aldrei
syngja
Das
Lied
singen,
das
ich
nie
singen
wollte
því
ég
hata
að
hafa
þig
ekki
hér
Denn
ich
hasse
es,
dich
nicht
hier
zu
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friðrik Dór Jónsson, Kiasmos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.