Текст и перевод песни Friðrik Dór - Hlið Við Hlið
Kann
frekar
vel
við
þig
en
samt
ekki,
Ты
мне
скорее
нравишься,
чем
нет,
Því
þú
dregur
fram
í
mér
hlið
sem
ég
ei
þekki.
Ведь
ты
пробуждаешь
во
мне
сторону,
которую
я
не
знаю.
Já,
nú
ert
þú
hluti
af
sögunni,
Да,
теперь
ты
часть
моей
истории,
Já,
nú
ert
þú
ekki
lengur
týnd
í
þvögunni
Да,
теперь
ты
больше
не
теряешься
в
суматохе,
Því
ég
sé
meira
sem
mig
langar
að
heyra,
Ведь
я
вижу
больше,
чем
хотел
бы
слышать,
Bara
ég
og
þú,
úti
að
keyra.
Только
я
и
ты,
едем
куда-то.
Langar
að
spyrja
þig
svolítið
sem
heillar
mig.
Хочу
спросить
тебя
кое
о
чём,
что
меня
волнует.
Langar
að
biðja
þig
um
svoítið
sem
langar
mig.
Хочу
попросить
тебя
кое
о
чём,
чего
я
так
хочу.
Hey,
gætum
við,
staðið,
hlið
viðhlið
Эй,
может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок,
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Gætum
við,
staðið,
hlið
við
hlið.
Может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок.
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Stundum
áður
verið
hrifinn
en
aldrei
eins
og
nú,
Раньше
я
был
увлечен,
но
никогда
так,
как
сейчас,
Ég
veit
að
það
er
engin
önnur
stúlka
eins
og
þú,
Я
знаю,
что
нет
другой
девушки,
подобной
тебе,
Aðeins
ein
rétt,
þú
ert
sú,
því
með
þig
er
þetta
einfalt
mál,
Только
одна
правильная,
это
ты,
потому
что
с
тобой
всё
просто,
Þú
liftir
mér
upp
á
bæði
líkama
og
sál,
Ты
поднимаешь
меня
и
духовно,
и
физически,
Ég
er
ekki
maður
Einnantómra
orða,
Я
не
человек
пустых
слов,
Héðan
í
frá,
þá
má
ég
bara
horfa,
Отныне
я
могу
только
смотреть,
Það
er
engin
önnur
dama,
ekki
lengur
sama,
Нет
другой
леди,
больше
не
всё
равно,
Lofa
ekkert
drama,
fíla
þig
meira
en
eigin
frama,
og
hana,
Обещаю,
никакой
драмы,
ты
мне
нравишься
больше,
чем
собственная
слава,
и
она,
Það
er
engin
önnur
sem
að
heillar
mig,
Нет
никого
другого,
кто
бы
меня
так
привлекал,
En
það
er
ennþá
svolítið
sem
angrar
mig,
Но
меня
всё
еще
немного
беспокоит,
Hey,
gætum
við,
staðið,
hlið
viðhlið
Эй,
может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок,
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Gætum
við,
staðið,
hlið
við
hlið.
Может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок.
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Og
taktu
í
höndina
á
mér,
leyf'
mér
leiða
þig,
Возьми
меня
за
руку,
позволь
мне
вести
тебя,
Og
þú
ert
sú
sem
ég
vil
ætíð
mér
við
hlið,
И
ты
та,
кого
я
всегда
хочу
видеть
рядом,
Og
taktu
í
höndina
á
mér,
leyf'
mér
leiða
þig,
Возьми
меня
за
руку,
позволь
мне
вести
тебя,
Ó,
ó,
o,
ó,
já,
О,
о,
о,
о,
да,
Og
taktu
í
höndina
á
mér,
leyf'
mér
leiða
þig,
Возьми
меня
за
руку,
позволь
мне
вести
тебя,
Og
þú
ert
sú
sem
ég
vil
ætíð
mér
við
hlið,
И
ты
та,
кого
я
всегда
хочу
видеть
рядом,
Og
taktu
í
höndina
á
mér,
leyf'
mér
leiða
þig,
Возьми
меня
за
руку,
позволь
мне
вести
тебя,
Ó,
ó,
o,
ó,
Ejee
О,
о,
о,
о,
Да,
Hey,
gætum
við,
staðið,
hlið
viðhlið
Эй,
может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок,
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Gætum
við,
staðið,
hlið
við
hlið.
Может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок.
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Hey,
gætum
við,
staðið,
hlið
viðhlið
Эй,
может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок,
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Gætum
við,
staðið,
hlið
við
hlið.
Может
быть,
мы
могли
бы,
стоять,
бок
о
бок.
Gætum
við
farið
og
tíma
okkar
varið,
bara
við
tvö.
Может
быть,
мы
могли
бы
пойти
и
провести
время,
только
мы
вдвоем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: friðrik dór
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.