Friðrik Dór - Hlið Við Hlið - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Friðrik Dór - Hlið Við Hlið




Hlið Við Hlið
Бок о Бок
Kann frekar vel við þig en samt ekki,
Ты мне скорее нравишься, чем нет,
Því þú dregur fram í mér hlið sem ég ei þekki.
Ведь ты пробуждаешь во мне сторону, которую я не знаю.
Já, ert þú hluti af sögunni,
Да, теперь ты часть моей истории,
Já, ert þú ekki lengur týnd í þvögunni
Да, теперь ты больше не теряешься в суматохе,
Því ég meira sem mig langar heyra,
Ведь я вижу больше, чем хотел бы слышать,
Bara ég og þú, úti keyra.
Только я и ты, едем куда-то.
Langar spyrja þig svolítið sem heillar mig.
Хочу спросить тебя кое о чём, что меня волнует.
Langar biðja þig um svoítið sem langar mig.
Хочу попросить тебя кое о чём, чего я так хочу.
Hey, gætum við, staðið, hlið viðhlið
Эй, может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок,
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.
Gætum við, staðið, hlið við hlið.
Может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок.
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.
Stundum áður verið hrifinn en aldrei eins og nú,
Раньше я был увлечен, но никогда так, как сейчас,
Ég veit það er engin önnur stúlka eins og þú,
Я знаю, что нет другой девушки, подобной тебе,
Aðeins ein rétt, þú ert sú, því með þig er þetta einfalt mál,
Только одна правильная, это ты, потому что с тобой всё просто,
Þú liftir mér upp á bæði líkama og sál,
Ты поднимаешь меня и духовно, и физически,
Ég er ekki maður Einnantómra orða,
Я не человек пустых слов,
Héðan í frá, þá ég bara horfa,
Отныне я могу только смотреть,
Það er engin önnur dama, ekki lengur sama,
Нет другой леди, больше не всё равно,
Lofa ekkert drama, fíla þig meira en eigin frama, og hana,
Обещаю, никакой драмы, ты мне нравишься больше, чем собственная слава, и она,
Það er engin önnur sem heillar mig,
Нет никого другого, кто бы меня так привлекал,
En það er ennþá svolítið sem angrar mig,
Но меня всё еще немного беспокоит,
Hey, gætum við, staðið, hlið viðhlið
Эй, может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок,
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.
Gætum við, staðið, hlið við hlið.
Может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок.
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.
Og taktu í höndina á mér, leyf' mér leiða þig,
Возьми меня за руку, позволь мне вести тебя,
Og þú ert sem ég vil ætíð mér við hlið,
И ты та, кого я всегда хочу видеть рядом,
Og taktu í höndina á mér, leyf' mér leiða þig,
Возьми меня за руку, позволь мне вести тебя,
Ó, ó, o, ó, já,
О, о, о, о, да,
Og taktu í höndina á mér, leyf' mér leiða þig,
Возьми меня за руку, позволь мне вести тебя,
Og þú ert sem ég vil ætíð mér við hlið,
И ты та, кого я всегда хочу видеть рядом,
Og taktu í höndina á mér, leyf' mér leiða þig,
Возьми меня за руку, позволь мне вести тебя,
Ó, ó, o, ó, Ejee
О, о, о, о, Да,
Hey, gætum við, staðið, hlið viðhlið
Эй, может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок,
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.
Gætum við, staðið, hlið við hlið.
Может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок.
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.
Hey, gætum við, staðið, hlið viðhlið
Эй, может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок,
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.
Gætum við, staðið, hlið við hlið.
Может быть, мы могли бы, стоять, бок о бок.
Gætum við farið og tíma okkar varið, bara við tvö.
Может быть, мы могли бы пойти и провести время, только мы вдвоем.





Авторы: friðrik dór


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.