Текст и перевод песни Friðrik Dór - Í Ljósum Logum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Í Ljósum Logum
В Ярком Пламени
Ég
er
hér
ennþá
í
Verzló
High,
(?)
Я
всё
ещё
здесь,
в
Верзло
Хай,
(?)
Já
hér
er
ég
dáður,
ég
er
háður.
(?)
Да,
здесь
я
обожаем,
я
зависим.
(?)
MR
er
þjáður
eins
og
(?)
MR
страдает,
как
(?)
Við
þráðum
hér
áður,
hér
áður.
(?)
Мы
жаждали
здесь
прежде,
прежде.
(?)
Það
var
enginn
annar,
enginn
annar
(?)
Не
было
никого
другого,
никого
другого
(?)
Sem
neinu
fékk
breytt,
fékk
breytt.
(?)
Кто
бы
что-то
изменил,
что-то
изменил.
(?)
Og
okkar
mish
var
planað,
það
var
planað
(?)
И
наш
бунт
был
запланирован,
он
был
запланирован
(?)
Og
MR
var
eytt,
var
eytt.
(?)
И
MR
был
уничтожен,
был
уничтожен.
(?)
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Hallirnar
hrynja.
Залы
рушатся.
Á
mig
þær
dynja.
На
меня
они
обрушиваются.
Ég
missi
allan
lífsvilja,
Я
теряю
всякую
волю
к
жизни,
Allan
lífsvilja.
Всякую
волю
к
жизни.
Ég
er
í
ljósum
logum.
Я
в
ярком
пламени.
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Hallirnar
hrynja.
Залы
рушатся.
Á
mig
þær
dynja.
На
меня
они
обрушиваются.
Ég
missi
allan
lífsvilja,
Я
теряю
всякую
волю
к
жизни,
Allan
lífsvilja.
Всякую
волю
к
жизни.
Ég
er
í
ljósum
logum.
Я
в
ярком
пламени.
Án
þín
vil
ég
ekki
vakna.
Без
тебя
я
не
хочу
просыпаться.
Við
ætlum
að
brenna
upp
til
agna.
Мы
сгорим
дотла.
Kominn
tími
til
að
sakna
Пришло
время
тосковать,
því
ég
mun
brenna
upp
til
agna.
ведь
я
сгорю
дотла.
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Hallirnar
hrynja.
Залы
рушатся.
Á
mig
þær
dynja.
На
меня
они
обрушиваются.
Ég
missi
allan
lífsvilja,
Я
теряю
всякую
волю
к
жизни,
Allan
lífsvilja.
Всякую
волю
к
жизни.
Ég
er
í
ljósum
logum.
Я
в
ярком
пламени.
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Við
stöndum
í
ljósum
logum,
Мы
стоим
в
ярком
пламени,
í
ljósum
logum.
в
ярком
пламени.
Hallirnar
hrynja.
Залы
рушатся.
Á
mig
þær
dynja.
На
меня
они
обрушиваются.
Ég
missi
allan
lífsvilja,
Я
теряю
всякую
волю
к
жизни,
Allan
lífsvilja.
Всякую
волю
к
жизни.
Ég
er
í
ljósum
logum.
Я
в
ярком
пламени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stopwaitgo, Friðrik Dór
Альбом
Vélrænn
дата релиза
20-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.