Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debate Sobre a Erva
Debatte über das Kraut
A
proibição
é
um
saco
então
Das
Verbot
ist
ein
Mist,
also
Drogas
no
saco
e
saco
de
drogas
no
saco
e
drogas
no
saco
de
pão
Drogen
im
Sack
und
ein
Sack
Drogen
im
Sack
und
Drogen
in
der
Brottüte
Drogas
a
vácuo
e
drogas
na
cara
do
século
Vakuumverpackte
Drogen
und
Drogen
ins
Gesicht
des
Jahrhunderts
Debaixo
da
barba
do
cego
e
na
ponta
do
dedo
da
mão
Unter
dem
Bart
des
Blinden
und
auf
der
Fingerspitze
Eu
não
sou
um
exemplo,
eu
deixo
sequelas
no
feto
Ich
bin
kein
Vorbild,
ich
hinterlasse
Schäden
beim
Fötus
Eu
misturo
maconha
com
sexo
Ich
mische
Marihuana
mit
Sex
É
um
fato
que
aumenta
o
tesão,
eu
confesso
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
es
die
Lust
steigert,
ich
gestehe
Armas
não
matam
pessoas
Waffen
töten
keine
Menschen
Pessoas
machucam
pessoas
por
drogas
Menschen
verletzen
Menschen
wegen
Drogen
Drogas
machucam
pessoas
só
por
diversão
Drogen
verletzen
Menschen
nur
zum
Spaß
Algumas
tem
esse
fetiche,
é
o
líbido
Manche
haben
diesen
Fetisch,
es
ist
die
Libido
Eu
quero
uma
mulher
sexy
e
esperta
igual
a
senhorita
Smith
Ich
will
eine
sexy
und
kluge
Frau
wie
Miss
Smith
Com
o
hype
da
Rihanna,
não
o
da
Gisele
Bundchen
Mit
dem
Hype
von
Rihanna,
nicht
dem
von
Gisele
Bündchen
É
maconha
é
um
filme
louco
Es
ist
Marihuana,
es
ist
ein
verrückter
Film
Como
Os
Outros
de
Nicole
Kidman
Wie
"The
Others"
mit
Nicole
Kidman
Eu
sou
um
hipócrita
Ich
bin
ein
Heuchler
Odeio
o
pó
que
′tá
Ich
hasse
das
Pulver,
das
da
ist
No
resto
das
notas
pras
crianças
a
escola
dá
Auf
dem
Rest
der
Scheine,
die
die
Schule
den
Kindern
gibt
Bem
mais
opções
que
sua
sacola
dá
Viel
mehr
Optionen,
als
deine
Tüte
bietet
E
ai
que
'tá
Und
da
ist
der
Punkt
Quem
não
tem
escolha
sabe
bem
aonde
essa
rua
dá
Wer
keine
Wahl
hat,
weiß
genau,
wohin
diese
Straße
führt
Eu
tenho
uma
história
aqui
também
Ich
habe
hier
auch
eine
Geschichte
O
meu
pai
louco
com
os
erros
de
Loco
Abreu
Mein
Vater,
verrückt
wegen
der
Fehler
von
Loco
Abreu
Emerson
Silva,
na
moral
vai
tomar
no
seu
Emerson
Silva,
ganz
ehrlich,
fick
dich
A
cerveja
que
prometeu
te
acalmar
Das
Bier,
das
versprach,
dich
zu
beruhigen
Quem
sou
eu
pra
julgar
meu
véio
aposentado
Wer
bin
ich,
meinen
alten
pensionierten
Herrn
zu
verurteilen?
Hoje
o
pai
sou
eu,
então
filha
Heute
bin
ich
der
Vater,
also
Tochter,
Te
botei
em
um
colégio
de
família
Ich
habe
dich
auf
eine
Schule
für
wohlhabende
Familien
geschickt
Daqueles
que
só
os
burguês
pisa
Eine
von
denen,
wo
nur
die
Bourgeoisie
hingeht
E
quando
eu
apresentei
na
reunião
dos
pais
Und
als
ich
mich
beim
Elternabend
vorstellte
Quis
me
aproximar
Wollte
ich
mich
annähern
Mas
acho
que
eu
cavei
sua
a
armadilha,
arapuca
Aber
ich
glaube,
ich
habe
dir
eine
Falle
gestellt,
eine
Schlinge
Sabe
a
sua
melhor
amiga?
(A
Duda?)
Kennst
du
deine
beste
Freundin?
(Duda?)
Não
cola
em
casa
e
é
toda
minha
(culpa)
Sie
kommt
nicht
mehr
nach
Hause
und
es
ist
alles
meine
(Schuld)
Não
autorizada
pelo
pai
Nicht
vom
Vater
erlaubt
One
more
time,
via
ligação
da
secretaria
de
sua
labuta
Noch
einmal,
per
Anruf
vom
Sekretariat
deiner
Mühsal
Pai,
tô
vendo
minhas
escolhas
de
adolescente
Papa,
ich
sehe,
wie
sich
meine
Teenager-Entscheidungen
Refletir
em
gente
inocente
com
os
dente
de
leite
Auf
unschuldige
Leute
mit
Milchzähnen
auswirken
Proibição
que
cega
a
mente
dos
que
seguem
a
mídia
Verbot,
das
den
Geist
derer
blendet,
die
den
Medien
folgen
E
depois
de
velho
eu
tenho
que
fazer
média?
Und
wenn
ich
alt
bin,
muss
ich
mich
dann
einschleimen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.