Текст и перевод песни Froid feat. Pedro Qualy - Debate Sobre a Erva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debate Sobre a Erva
Drug Debate
A
proibição
é
um
saco
então
Prohibition
is
a
bore
Drogas
no
saco
e
saco
de
drogas
no
saco
e
drogas
no
saco
de
pão
Drugs
in
the
bag
and
bag
of
drugs
in
the
bag
and
drugs
in
the
bread
bag
Drogas
a
vácuo
e
drogas
na
cara
do
século
Vacuum
drugs
and
drugs
on
the
face
of
the
century
Debaixo
da
barba
do
cego
e
na
ponta
do
dedo
da
mão
Under
the
beard
of
the
blind
man
and
on
the
tip
of
the
hand's
finger
Eu
não
sou
um
exemplo,
eu
deixo
sequelas
no
feto
I'm
not
a
role
model,
I
leave
sequelae
in
the
fetus
Eu
misturo
maconha
com
sexo
I
mix
marijuana
with
sex
É
um
fato
que
aumenta
o
tesão,
eu
confesso
It's
a
fact
that
increases
arousal,
I
confess
Armas
não
matam
pessoas
Guns
don't
kill
people
Pessoas
machucam
pessoas
por
drogas
People
hurt
people
for
drugs
Drogas
machucam
pessoas
só
por
diversão
Drugs
hurt
people
just
for
fun
Algumas
tem
esse
fetiche,
é
o
líbido
Some
have
this
fetish,
it's
the
libido
Eu
quero
uma
mulher
sexy
e
esperta
igual
a
senhorita
Smith
I
want
a
sexy
and
smart
woman
like
Miss
Smith
Com
o
hype
da
Rihanna,
não
o
da
Gisele
Bundchen
With
the
hype
of
Rihanna,
not
Gisele
Bundchen's
É
maconha
é
um
filme
louco
It's
marijuana,
it's
a
crazy
movie
Como
Os
Outros
de
Nicole
Kidman
Like
Nicole
Kidman's
The
Others
Eu
sou
um
hipócrita
I'm
a
hypocrite
Odeio
o
pó
que
′tá
I
hate
the
powder
that's
on
No
resto
das
notas
pras
crianças
a
escola
dá
In
the
rest
of
the
notes
for
the
children,
the
school
gives
Bem
mais
opções
que
sua
sacola
dá
A
lot
more
choices
than
your
bag
gives
E
ai
que
'tá
And
there
it
is
Quem
não
tem
escolha
sabe
bem
aonde
essa
rua
dá
Those
who
have
no
choice
know
where
this
street
leads
Eu
tenho
uma
história
aqui
também
I
have
a
story
here
too
O
meu
pai
louco
com
os
erros
de
Loco
Abreu
My
father
is
crazy
with
the
mistakes
of
Loco
Abreu
Emerson
Silva,
na
moral
vai
tomar
no
seu
Emerson
Silva,
you're
going
to
take
it
up
your
A
cerveja
que
prometeu
te
acalmar
The
beer
that
promised
to
calm
you
down
Quem
sou
eu
pra
julgar
meu
véio
aposentado
Who
am
I
to
judge
my
retired
old
man?
Hoje
o
pai
sou
eu,
então
filha
Today
the
father
is
me,
so
my
daughter
Te
botei
em
um
colégio
de
família
I
put
you
in
a
family
school
Daqueles
que
só
os
burguês
pisa
One
of
those
that
only
the
bourgeoisie
go
to
E
quando
eu
apresentei
na
reunião
dos
pais
And
when
I
introduced
myself
at
the
parents'
meeting
Quis
me
aproximar
I
wanted
to
get
closer
Mas
acho
que
eu
cavei
sua
a
armadilha,
arapuca
But
I
think
I
dug
your
trap,
your
snare
Sabe
a
sua
melhor
amiga?
(A
Duda?)
You
know
your
best
friend?
(Duda?)
Não
cola
em
casa
e
é
toda
minha
(culpa)
Doesn't
stick
at
home
and
it's
all
my
(fault)
Não
autorizada
pelo
pai
Not
authorized
by
the
father
One
more
time,
via
ligação
da
secretaria
de
sua
labuta
One
more
time,
via
call
from
the
secretary
of
her
work
Pai,
tô
vendo
minhas
escolhas
de
adolescente
Father,
I'm
seeing
my
teenage
choices
Refletir
em
gente
inocente
com
os
dente
de
leite
Reflecting
on
innocent
people
with
milk
teeth
Proibição
que
cega
a
mente
dos
que
seguem
a
mídia
Prohibition
that
blinds
the
minds
of
those
who
follow
the
media
E
depois
de
velho
eu
tenho
que
fazer
média?
And
after
I
get
old,
do
I
have
to
do
my
part?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.