Froid feat. Santzu & Crhis - Vem Tranquilo - перевод текста песни на немецкий

Vem Tranquilo - Froid , Santzu перевод на немецкий




Vem Tranquilo
Komm entspannt
Precisava de hoje, precisava
Ich brauchte heute, ich brauchte es
Precisava mesmo d'ocê
Ich brauchte dich wirklich
Precisava hoje, precisava agora
Ich brauchte heute, ich brauchte es jetzt
Precisava ontem também
Ich brauchte es gestern auch
Pr'onde eu vou agora? Eu não sei
Wohin gehe ich jetzt? Ich weiß es nicht
queria ir embora, são 8 horas
Ich wollte nur weg, es ist schon 8 Uhr
Eu ainda nem almocei
Ich habe noch nicht einmal zu Mittag gegessen
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
Dieses giftige Essen, so viele arme Leute
Esperando a ajuda de Deus
Die auf Gottes Hilfe warten
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
Die Zukunft ist jung, mein Sohn ist jung
Precisa da ajuda do seu
Er braucht deine Hilfe
E d'onde vem ajuda eu não sei
Und woher die Hilfe kommt, weiß ich nicht
Rimas refrescantes como um Halls na boca
Erfrischende Reime wie ein Halls im Mund
Paranoia delirante, Adersen Sarah, a louca
Delirante Paranoia, Adersen Sarah, die Verrückte
Eu nunca li esse livro, a capa e a loja
Ich habe dieses Buch nie gelesen, nur das Cover und den Laden
Realganjaboy esse é o meu @
Realganjaboy das ist mein @
Se não tiver comigo, corra
Wenn du nicht bei mir bist, lauf
Toda minha derrota é forjada
Jede meiner Niederlagen ist vorgetäuscht
Mas minha vitória voa
Aber mein Sieg fliegt
Acima dessa gente tosca, sou um cara foda
Über diesen ungeschliffenen Leuten, ich bin ein krasser Typ
Digo isso em voz alta
Das sage ich laut
Não sei dar em gravata e foda-se
Ich kann keine Krawatte binden und scheiß drauf
Nem usando roupa
Ich trage nicht einmal Kleidung
Então, todas as marcas tolas
Also, all die dummen Marken
Eu não uso camiseta
Ich trage kein T-Shirt
Vivo maluco no mundo da Lua
Ich lebe verrückt in der Mondwelt
quem vive aqui pode comprar luneta
Nur wer hier lebt, kann ein Fernrohr kaufen
Toda vez que volta um cometa
Jedes Mal, wenn du zurückkommst, siehst du einen Kometen
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
Meine Sprache an ihrem Gaumen, auf der Haut
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
In ihrem Mund, bis ihr Bildschirm Sterne sieht
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
Ich bin derselbe, in neuem Gewand
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Seit einigen Monaten rede ich keinen Unsinn mehr
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
Das Alter kommt, mit dem Kuss ändern wir die Sprache
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
Ich bin dein Bruder aus einem anderen Wurf, Sohn eines anderen Hundes
Que aguenta e não pede socorro
Der durchhält und nicht um Hilfe bittet
Cada um na sua caminhada, praticamente solto
Jeder auf seinem eigenen Weg, praktisch frei
Falta essa pureza quando eu vejo
Diese Reinheit fehlt, wenn ich sehe
Que a gente não é mais o mesmo
Dass wir nicht mehr dieselben sind
Hoje somos mais do mesmo
Heute sind wir mehr vom Gleichen
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
Ich habe Ängste, nicht davor, dass man mit dem Finger auf mich zeigt
Mas, se eu tiver que ir, que não cedo
Aber wenn ich gehen muss, dann nicht zu früh
Machuquei meu tempo concertando erros
Ich habe meine Zeit damit verletzt, Fehler zu korrigieren
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Heute bevorzuge ich eher meine Fehler
Aqui aonde eu não sinto amor direito
Hier, wo ich bin, fühle ich keine richtige Liebe
Permaneço frio quase o tempo inteiro
Ich bleibe fast die ganze Zeit kalt
Não me fazendo bem viver assim
Es tut mir nicht gut, so zu leben
Eu não mais afim de sair
Ich habe keine Lust mehr auszugehen
Acho que não mais pra mim
Ich glaube, das ist nichts mehr für mich
Você não entende, não é minha culpa
Du verstehst es nicht, es ist nicht meine Schuld
Falo, mas ninguém me escuta
Ich rede, aber niemand hört mir zu
Caminho depressa, a vida não me espera
Ich gehe schnell, das Leben wartet nicht auf mich
Eu cansei dessa conversa
Ich bin dieses Gesprächs müde
A dor que me aflige não cessa
Der Schmerz, der mich quält, hört nicht auf
à César o que é de César
Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist
E ao homem o que pede em reza
Und dem Menschen, worum er im Gebet bittet
Louca, eu falo a língua da sua boca
Verrückte, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebe im Rausch
Constelações falam demais
Konstellationen reden zu viel
Louca, eu falo a língua da sua boca
Verrückte, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebe im Rausch
Constelações falam demais
Konstellationen reden zu viel
Sábado eu te vi, te precisava
Samstag sah ich dich, ich brauchte dich
Baby, onde tava? Se eu te procurava
Baby, wo warst du? Ich hab dich doch gesucht
Não me fazendo bem te ver com outro alguém
Es tut mir nicht gut, dich mit jemand anderem zu sehen
Me jurou esperar, e eu também
Du hast mir geschworen zu warten, und ich auch
vivendo outra sintonia louca
Ich lebe eine andere verrückte Harmonie
Guarda minhas memórias
Behalte meine Erinnerungen
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas
Aber gib mir meine Kleidung zurück, manchmal so wenig
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Echter Hunger, der sich nicht mit Suppen stillen lässt
Então vem comigo, baila
Also komm mit mir, tanze
Entre flerte, briga e falha
Zwischen Flirt, Streit und Versagen
Epiderme surta: se não suga, chupa
Die Oberhaut flippt aus: wenn sie nicht saugt, dann lutscht sie
Me desculpa te usar como desculpa
Entschuldige, dass ich dich nur als Ausrede benutze
Troca esse roteiro, a inércia
Ändere dieses Drehbuch, die Trägheit
Nunca combinou com esse inteiro
Passte nie zu diesem Ganzen
Se viveu, viveu, mas eu vivi primeiro
Wenn du gelebt hast, hast du gelebt, aber ich habe zuerst gelebt
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
In diesem Kerker wolltest du wissen, wo ich bin
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos
Und wenn ich dir nie wieder in die Augen sehen will
E dizer: tudo bem, que eu deixe de ser rude
Und sagen: alles ist gut, und aufhöre, unhöflich zu sein
Se eu quiser viver minha vida longe de você
Wenn ich nur mein Leben weit weg von dir leben will
Quem sabe a gente mude
Wer weiß, vielleicht ändern wir uns
Louca, eu falo a língua da sua boca
Verrückte, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Und ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebe im Rausch
Constelações falam demais
Konstellationen reden zu viel
Se elas falam demais
Wenn sie zu viel reden






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.