Froid feat. Santzu - Cannavaro - перевод текста песни на немецкий

Cannavaro - Froid , Santzu перевод на немецкий




Cannavaro
Cannavaro
Disposto a gerar sua decepção
Bereit, deine Enttäuschung hervorzurufen
Seus beijos têm gosto de frustração
Deine Küsse schmecken nach Frustration
Nós dois junto é apelação
Wir beide zusammen, das ist zu krass
É sua imperfeição que me tesão
Es ist deine Unvollkommenheit, die mich antörnt
Um disco sem data de previsão
Ein Album ohne festes Erscheinungsdatum
Profissão sem risco de uma demissão
Ein Beruf ohne Kündigungsrisiko
Colocando em xeque minha precisão
Meine Präzision auf die Probe stellend
Eu não erro cara, bota a cara então
Ich verfehle nicht, Alter, zeig dich doch
não é o bichão
Du bist nicht der große Macker
O sistema é falho
Das System ist fehlerhaft
Eu caí do galho
Ich bin vom Ast gefallen
Machuquei meu braço
Hab mir den Arm verletzt
Eu escrevo e gravo
Ich schreibe und nehme auf
Eu entendo o tráfico
Ich verstehe den Handel
Isso é tudo culpa do trabalho escravo
Das ist alles Schuld der Sklavenarbeit
Meu semblante é bravo
Mein Gesichtsausdruck ist grimmig
Eu não tenho pavio
Ich habe keine kurze Zündschnur
Eu explodo fácil
Ich explodiere leicht
Veja o meu trabalho
Sieh dir meine Arbeit an
Ele é do caralho
Sie ist der Hammer
Eu cansado
Ich bin es schon leid
De ser avaliado
Bewertet zu werden
Eu não sou a prova
Ich bin nicht die Prüfung
Eu sou reprovado
Ich bin durchgefallen
All the champions
All die Champions
Glorioso mesmo tipo Guanabara
Glorreich wie Guanabara
Mais um melhor do mundo tipo Cannavaro
Noch ein Weltbester wie Cannavaro
Organizando o jogo como Guardiola
Das Spiel organisierend wie Guardiola
Aprendi a jogar sem bola
Ich habe gelernt, ohne Ball zu spielen
Vendo sonhos tipo a escola
Träume verkaufend wie die Schule
Pra quem vive preso em grades
Für die, die in Gittern gefangen leben
Eu sou tipo o mundo fora
Bin ich wie die Welt da draußen
Oh! Mundo fora é livre
Oh! Die Welt da draußen ist frei
Eu tava no banco, agora equilibro a equipe
Ich saß auf der Bank, jetzt bringe ich das Team ins Gleichgewicht
Na pós temporada vou pro Caribe
In der Nachsaison fahre ich in die Karibik
Bebendo outro Cuba Libre e gravando o clipe
Trinke noch einen Cuba Libre und drehe den Clip
De reggae igual Jimmy Cliff
Im Reggae-Stil wie Jimmy Cliff
Na trap tupiniquim
Im Tupiniquim-Trap
Com o kick do LM
Mit dem Kick von LM
MC que falar de mim
MC, der über mich spricht
bancando o detetive
Spielt den Detektiv
Merece um biscoito Scooby
Verdient einen Scooby-Keks
Não se descuide
Pass auf dich auf
Vai me ver de SUV
Wirst mich im SUV sehen
Pretendo socar de sub
Ich plane, mit Subwoofern zuzuschlagen
Ah, me desculpe, minhas rimas no Pornhub
Ah, entschuldige, meine Reime auf Pornhub
Explícito! Botei terra nisso
Explizit! Ich habe Erde darauf geworfen
Nasceu um indício de um de couve
Ein Anzeichen für einen Grünkohlspross ist entstanden
Haters de headphone
Hater mit Kopfhörern
Pegaram no como pedicure
Haben sich an meine Fersen geheftet wie Pediküre
Corram risco, mostra o rosto
Geht Risiken ein, zeigt euer Gesicht
que me acha um monstro
Da ihr mich für ein Monster haltet
Comenta essa porra e põe o endereço
Kommentiert diesen Scheiß und gebt die Adresse an
Ah, bem na sua frente vai pedir foto
Ah, direkt vor deiner Nase wirst du um ein Foto bitten
Por onde eu passo é isso, eu me pareço um míssil
Wo ich auch hinkomme, ist es so, ich wirke wie eine Rakete
Evoluindo e desconheço
Entwickle mich und kenne niemanden
Além do Felipe, outro alguém no nível
Außer Felipe, sonst niemand auf diesem Niveau
Ah, nós merecia' um Nobel
Ah, wir hätten einen Nobelpreis verdient
Eu vim do União, o Santzu do Gama
Ich komme aus União, Santzu aus Gama
O rap é o Delta, é a variação
Rap ist das Delta, die Variation
Ah, foda-se eu odeio vírgula
Ah, scheiß drauf, ich hasse Kommas
Quero que deixe dúvida
Ich will, dass es Zweifel lässt
Isso mesmo, dúvidas
Genau das, Zweifel
Quero que entenda tanta coisa e não uma única
Ich will, dass du so viele Dinge verstehst und nicht nur eine einzige
Espero que entenda alguma
Ich hoffe, du verstehst irgendetwas
Ah, foda-se os ratos, tão inseguros
Ah, scheiß auf die Ratten, so unsicher
Ficaram em casa roendo unha
Blieben zu Hause und kauten Nägel
Explico coisa nenhuma
Ich erkläre gar nichts
sei te deixar confusa
Ich weiß nur, wie ich dich verwirren kann
Pedir desculpa por quê? Roubei alguém
Entschuldigen wofür? Habe ich jemanden bestohlen?
Oi
Hey
Roubei alguém? Pedir desculpa por quê
Habe ich jemanden bestohlen? Wofür entschuldigen?
Acho que não pra fazer muito
Ich glaube, man kann nicht viel Tamtam machen,
Oba-oba porque ninguém matou a ninguém
weil niemand jemanden getötet hat
Não, desculpa pede quem rouba
Nein, entschuldigen tut sich nur, wer stiehlt
Ou quem come a mulher de outro
Oder wer mit der Frau eines anderen schläft
Esse sim tem que pedir desculpa
Derjenige, ja, der muss sich entschuldigen
Mano, eu sou imã de interesseira
Mann, ich bin ein Magnet für Goldgräberinnen
Tirei meu time da série B
Ich habe mein Team aus der zweiten Liga geholt
Rap não é sorte igual Tele Sena
Rap ist kein Glücksspiel wie Tele Sena
Espero, no mínimo, um Cherokee
Ich erwarte mindestens einen Cherokee
Grana, joia, carro, DVD
Geld, Schmuck, Auto, DVD
Gata, saia, praia, tbt
Mädel, Rock, Strand, TBT
Balenciaga, não te falta nada
Balenciaga, dir fehlt nichts
Esquece as fraudes, grades, mano DVC
Vergiss die Betrügereien, Gitter, Mann DVC
Claro, claro, claro que eu mudei
Klar, klar, klar habe ich mich verändert
Tudo é fase, cara, o tempo é rei
Alles ist eine Phase, Alter, die Zeit ist König
Se errei conserto, mas fechei com o certo
Wenn ich Fehler mache, korrigiere ich sie, aber ich habe mich mit dem Richtigen verbündet
Cada frase quase me um mês
Jeder Satz bringt mir fast einen Monat ein
Jovem, eu sou a lenda
Junge, ich bin die Legende
Sinto que isso ainda vale a pena
Ich fühle, dass es sich immer noch lohnt
Por isso é sobre como eu sinto
Deshalb geht es darum, wie ich fühle
Então nunca minto
Also lüge ich nie
Apenas a verdade é plena
Nur die Wahrheit ist vollkommen
Ela e eu, céu, sal
Sie und ich, Himmel, Salz
Sol nasceu, yellow
Sonne ging auf, gelb
Ela é cinza sem eu
Sie ist grau ohne mich
Eu, sem tinta sem ela
Ich, ohne Tinte ohne sie
Sei
Keine Ahnung
Se ela sentir que isso faz sentido
Wenn sie fühlt, dass das Sinn ergibt
Eu sou bom de machucar
Ich bin gut darin, zu verletzen
Ou você que é sensível
Oder bist du empfindlich
Sei
Keine Ahnung
Se eu jogo palavras ao vento eu me perco
Wenn ich Worte in den Wind werfe, verliere ich mich
Você é tão ruim pra ensinar
Du bist so schlecht im Lehren
Mas é boa pra apontar meu erros
Aber gut darin, meine Fehler aufzuzeigen
Por isso que eu prefiro o inverno
Deshalb bevorzuge ich den Winter
Eu sou homem de gelo
Ich bin ein Mann aus Eis
Ainda que eu seja
Auch wenn ich es bin
Jamais me use de modelo
Nimm mich niemals als Vorbild
Pode deixar que eu pelo
Du kannst sicher sein, dass ich da bin
Motivo que move teus medos pra longe
Aus dem Grund, der deine Ängste vertreibt
Mas ainda tenho pesadelos
Aber ich habe immer noch Albträume
Ainda que eu queria eu não tenho
Auch wenn ich wollte, ich habe keinen
Um motivo pra durar um milênio
Grund, ein Jahrtausend zu überdauern
Sempre saiba que é pelo desempenho
Wisse immer, es geht um die Leistung
Que eu venho empenhado e ser
Für die ich mich engagiere und bin
Mas não é pela honra de ser mais
Aber es geht nicht um die Ehre, mehr zu sein
Eu quero ter paz, eu quero ver
Ich will Frieden haben, ich will sehen
O crescimento de todos meus rivais
Das Wachstum all meiner Rivalen
Enquanto a vida se desfaz
Während das Leben zerfällt
Enquanto ela me pede o coração, dei as tripas
Während sie mich um mein Herz bittet, gab ich ihr meine Eingeweide
Não mais
Es geht nicht mehr
Eu tenho tudo, mas me faltam rimas
Ich habe alles, aber mir fehlen Reime
Ela me difama enquanto a fama
Sie verleumdet mich, während der Ruhm
Me aproxima de substâncias e bebidas
Mich Substanzen und Getränken näherbringt
Mulheres desinibidas
Hemmungslose Frauen
Muitas delas também frias
Viele von ihnen auch kalt
Imagina nossa cama na gaveta do IML
Stell dir unser Bett in der Schublade des IML (Rechtsmedizinisches Institut) vor
Congelados e as nossas almas sempre vivas
Eingefroren und unsere Seelen immer lebendig






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.