Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
agora
estou
aqui
por
sua
causa,
Sr.
Anderson
Und
jetzt
bin
ich
Ihretwegen
hier,
Mr.
Anderson
(Precisamos
ir)
Por
sua
causa
eu
não
sou
mais
um
agente
deste
sistema
(Wir
müssen
gehen)
Ihretwegen
bin
ich
kein
Agent
dieses
Systems
mehr
Por
sua
causa
eu
mudei,
estou
desconectado
Ihretwegen
habe
ich
mich
verändert,
ich
bin
abgekoppelt
(Precisamos
ir)
Sou
um
novo
homem,
por
assim
dizer
(Wir
müssen
gehen)
Ich
bin
sozusagen
ein
neuer
Mensch
E
como
você
também
aparentemente
sabe
Und
wie
Sie
anscheinend
auch
wissen
(Vai
tomar
no
meio
do
seu
cu,
rapaz)
(Fick
dich
doch
ins
Knie,
Junge)
(Porra
nenhuma)
Meus
parabéns,
obrigado
(Scheißdreck)
Mein
Glückwunsch,
danke
Ah,
se
foder
pra
lá
Ach,
leck
mich
doch
am
Arsch
Vários
corre
pela
rua
eu
nunca
paro
em
casa
Viele
Gänge
auf
der
Straße,
ich
bin
nie
zu
Hause
Prefiro
marcar
no
prédio
eu
já
morei
na
boca
Ich
treffe
mich
lieber
im
Gebäude,
ich
habe
schon
in
der
Drogenküche
gewohnt
Eu
não
dormia
quase
nunca,
tava
sempre
tenso
Ich
schlief
fast
nie,
war
immer
angespannt
Gastei
dinheiro
com
incenso
pra
urucubuca
Gab
Geld
für
Weihrauch
aus
gegen
den
bösen
Blick
Tava
ficando
louco
eu
juro,
falei
do
manduca
Ich
wurde
verrückt,
ich
schwöre,
ich
sprach
von
Manduca
Cê
tem
que
falar
com
Aninha
que
as
pessoas
mudam
Du
musst
mit
Aninha
reden,
dass
Menschen
sich
ändern
Mas
não
pela
maneira
que
as
pessoas
lucram
Aber
nicht
wegen
der
Art,
wie
Menschen
Profit
machen
E
sim
pela
maneira
que
as
pessoas
julgam
Sondern
wegen
der
Art,
wie
Menschen
urteilen
Os
olhos
da
cara
mentem,
os
homens
no
parlamento
Die
Augen
des
Gesichts
lügen,
die
Männer
im
Parlament
Os
homens
no
casamento,
os
canos
no
vazamento
Die
Männer
in
der
Ehe,
die
Rohre
im
Leck
Homens
na
mão
do
aperto,
não
é
tão
vilão
de
perto
Männer
in
der
Zwickmühle,
aus
der
Nähe
nicht
so
böse
Acertos
que
não
dão
certo,
apertos
de
mão
são
cegos
Treffer,
die
nicht
aufgehen,
Händedrücke
sind
blind
Amores
também
são
cegos,
longe
eu
tô
só
pensando
Auch
Lieben
sind
blind,
in
der
Ferne
denke
ich
nur
nach
Você
me
rouba
um
beijo,
amar
é
fundir
o
ego
Du
stiehlst
mir
einen
Kuss,
lieben
heißt,
das
Ego
verschmelzen
Amor,
eu
fodi
com
o
resto,
amor
eu
tô
tão
cansado
Liebling,
ich
hab
den
Rest
gefickt,
Liebling,
ich
bin
so
müde
Vamos
fugir
pro,
nós
precisamos
ir
Lass
uns
fliehen
nach,
wir
müssen
gehen
Pois
precisamos
rir,
pois
precisamos
ir
(É
a
hora)
Denn
wir
müssen
lachen,
denn
wir
müssen
gehen
(Es
ist
Zeit)
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Pois
precisamos
rir
(Sinto
que
é
a
hora)
Denn
wir
müssen
lachen
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Nós
precisamos
ir
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
Wir
müssen
gehen
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Pois
precisamos
rir
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
Denn
wir
müssen
lachen
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Nós
precisamos
ir
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
Wir
müssen
gehen
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Pois
precisamos
rir
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
Denn
wir
müssen
lachen
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
(Eu
sinto
que
é
a
hora
agora)
Nós
precisamos...
(Ich
fühle,
es
ist
jetzt
Zeit)
Wir
müssen...
Sujando
um
papel
com
os
rabisco
(Rabisco)
Beschmiere
ein
Papier
mit
Gekritzel
(Gekritzel)
A
noite
é
fria,
eu
não
pisco
(Não
pisco)
Die
Nacht
ist
kalt,
ich
blinzle
nicht
(Blinzle
nicht)
Arriscando
a
boa
num
disco,
na
responsa
sempre
preciso
(Preciso)
Riskiere
das
Gute
auf
einer
Platte,
in
der
Verantwortung
immer
präzise
(Präzise)
Não
discuto,
mano,
eu
dou
riso,
dói
na
sua
boca
igual
siso
Ich
diskutiere
nicht,
Alter,
ich
lache,
es
schmerzt
in
deinem
Mund
wie
ein
Weisheitszahn
Cara
ouve
tipo:
Que
isso?
Vagabundo:
Aff,
tá
liso
Der
Typ
hört
so:
Was
ist
das?
Penner:
Ach,
ist
pleite
Grana
vem
e
eu
só
mentalizo
(Só
mentalizo)
Geld
kommt
und
ich
visualisiere
nur
(Nur
visualisiere)
Olha
o
sorriso,
inimigo
eu
minimizo
Schau
das
Lächeln,
Feinde
minimiere
ich
Não
arrisco
linhas
pra
geral
aplaudir
(Geral
aplaudir)
Ich
riskiere
keine
Zeilen,
damit
alle
applaudieren
(Alle
applaudieren)
Faço
o
que
eu
gosto
de
ouvir
(Gosto
de
ouvir)
Ich
mache,
was
ich
gerne
höre
(Gerne
höre)
Gravando
essa
track
com
batida
old
(Batida
old)
Nehme
diesen
Track
mit
einem
Oldschool-Beat
auf
(Oldschool-Beat)
Talvez
mais
pra
frente
seja
nós
de
Audi
(Audi,
audi)
Vielleicht
sind
wir
später
im
Audi
unterwegs
(Audi,
Audi)
Uau,
como
você
faz
isso
aí?
É
tipo
merda,
deixa
sair
Wow,
wie
machst
du
das
da?
Ist
wie
Scheiße,
lass
es
raus
Vem
de
dentro,
você
sabe
que
se
perder
é
fato,
Kommt
von
innen,
du
weißt,
dass
Verlieren
Fakt
ist,
Só
não
pode
cair
(Não
pode
cair)
Darfst
nur
nicht
fallen
(Darfst
nicht
fallen)
Não
deixa
a
peteca
cair
(Peteca
cair)
Lass
den
Ball
nicht
fallen
(Ball
nicht
fallen)
Pode
falar
merda,
eu
não
tô
nem
aí
(Foda-se)
Kannst
Scheiße
reden,
ist
mir
egal
(Scheiß
drauf)
Tô
mais
preocupado
com
detalhes
(Detalhes)
Ich
bin
mehr
mit
Details
beschäftigt
(Details)
Tipo
o
meu
som
tocar
na
sua
playlist,
pra
mim
tanto
faz
Ob
mein
Sound
in
deiner
Playlist
läuft,
ist
mir
eigentlich
egal
O
importante
são
rhymes
Wichtig
sind
die
Rhymes
Boto
armadilhas
nas
batidas
Ich
stelle
Fallen
in
die
Beats
Cê
só
lê
frases
(poser)
pra
postar
no
face
sem
crase
Du
liest
nur
Sätze
(Poser),
um
sie
ohne
Accent
grave
auf
Facebook
zu
posten
Desejo
a
ruína
de
quem
faz
isso
(Faz
isso)
Ich
wünsche
denen
den
Ruin,
die
das
tun
(Das
tun)
Agora
eu
sei
porque
meu
nome
não
sai
da
sua
boca
Jetzt
weiß
ich,
warum
mein
Name
nicht
aus
deinem
Mund
kommt
Cê
tá
lavando
o
rosto
aonde
a
gente
lava
a
rola
Du
wäschst
dein
Gesicht
da,
wo
wir
unseren
Schwanz
waschen
Na
escola
quando
os
coleguinhas
riram
do
bolsista
In
der
Schule,
als
die
Mitschüler
über
den
Stipendiaten
lachten
Eu
ri
porque
sabia,
adivinha
quem
roubou
sua
bolsa
Ich
lachte,
weil
ich
wusste,
rate
mal,
wer
deine
Tasche
geklaut
hat
Eu
já
sabia
exatamente
a
minha
própria
força
Ich
kannte
schon
genau
meine
eigene
Stärke
Da
onde
eu
vinha,
eu
não
sei,
mas
eu
ouvi
a
voz
Woher
ich
kam,
weiß
ich
nicht,
aber
ich
hörte
die
Stimme
Que
me
dizia:
Cala
a
boca,
mas
mantém
a
pose
Die
mir
sagte:
Halt
die
Klappe,
aber
bewahre
die
Haltung
Eu
esperei
por
essa
vida
a
minha
vida
toda
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
auf
dieses
Leben
gewartet
O
que
não
liberta
prende,
nós
precisamos
ir
Was
nicht
befreit,
fesselt,
wir
müssen
gehen
Operação
Valquíria,
eu
quero
ver
Django
Livre
Operation
Walküre,
ich
will
Django
Unchained
sehen
Não
quero
ser
de
argila,
não
posso
ser
moldado
Ich
will
nicht
aus
Ton
sein,
ich
kann
nicht
geformt
werden
Estou
constrangendo
artistas,
estou
concentrando
os
fatos
Ich
bringe
Künstler
in
Verlegenheit,
ich
konzentriere
die
Fakten
Tudo
na
sua
ferida,
todos
são
tão
salgados
Alles
auf
deine
Wunde,
alle
sind
so
salzig
Fui
pelas
avenidas,
fui
recortando
os
carros
Ich
ging
die
Alleen
entlang,
schnitt
durch
die
Autos
Nada
me
cicatriza,
nada
mais
me
dá
brisa
Nichts
heilt
mich,
nichts
gibt
mir
mehr
einen
Kick
Assalto
uma
drogaria,
quero
ferir
o
Estado
Überfalle
eine
Drogerie,
ich
will
den
Staat
verletzen
Quem
é
meu
roteirista?
Você
tá
demitido!
Wer
ist
mein
Drehbuchautor?
Du
bist
gefeuert!
Quero
uma
feminista,
quem
escreveu
Donnie
Darko?
Ich
will
eine
Feministin,
wer
hat
Donnie
Darko
geschrieben?
Quem
mora
aqui
do
lado
tá
com
o
nome
na
lista
Wer
hier
nebenan
wohnt,
steht
auf
der
Liste
Você
foi
descuidado,
você
foi
descoberto
Du
warst
unvorsichtig,
du
wurdest
entdeckt
Tá
desclassificado,
nós
precisamos
ir
Bist
disqualifiziert,
wir
müssen
gehen
Você
tá
preparado?
Ri
pra
mim,
sou
dentista
Bist
du
bereit?
Lach
für
mich,
ich
bin
Zahnarzt
Quero
que
se...
Ich
will,
dass
du
dich...
Ó,
é
o
seguinte:
É...
Tinha
uma
rima
pra
botar
aqui,
mas
eu
Hör
mal,
es
ist
so:
Äh...
Ich
hatte
einen
Reim,
den
ich
hier
einfügen
wollte,
aber
ich
Infelizmente,
não
tive
tempo
de
terminar,
tava
cuidando
do
meu
filhote
Leider
hatte
ich
keine
Zeit,
ihn
fertigzustellen,
ich
habe
mich
um
meinen
Kleinen
gekümmert
Aproveitando
o
espaço
pra
mandar
um
abraço
pro
meu
amigo
Santzu
Nutze
den
Platz,
um
meinem
Freund
Santzu
einen
Gruß
zu
schicken
Que
sempre
representa
nas
rhymes
Der
bei
den
Rhymes
immer
abliefert
Essa
é
a
mixtape
O
Homem
Não
Para
Nunca,
mixtape!
Das
ist
das
Mixtape
O
Homem
Não
Para
Nunca,
Mixtape!
O
homem
não
para
nunca,
demorou?
Der
Mensch
hört
niemals
auf,
kapiert?
Então
vam'bora
Also
los
geht's
(Eu
sinto
que
é
a
hora,
eu
sinto
que
é
a
hora
agora)
Okay?!
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit,
ich
fühle,
es
ist
jetzt
Zeit)
Okay?!
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
Já
tá
na
hora
vam'bora,
rapaz
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Es
ist
schon
Zeit,
los
geht's,
Junge
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
Bora
menino,
bora
homi',
bora
todo
mundo
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Los
Junge,
los
Mann,
los
alle
zusammen
A
vovó,
o
titio,
o
papagaio,
o
periquito,
vam'bora
(Eu
sinto
que
é
a
hora)
Die
Oma,
der
Onkel,
der
Papagei,
der
Wellensittich,
los
geht's
(Ich
fühle,
es
ist
Zeit)
Aproveitar
o
outro
espaço
aqui
Nutze
den
anderen
Platz
hier
Vou
chamar
um
outro
amigo
meu
aqui,
o
Felipe
Santzu
Ich
rufe
hier
einen
anderen
Freund
von
mir,
Felipe
Santzu
E
dizer
que
chegou
a
hora
e
tamo'
indo
embora
Und
sage,
dass
die
Zeit
gekommen
ist
und
wir
gehen
Tchau,
tô
indo
embora
mesmo,
hein
Tschüss,
ich
gehe
wirklich,
hey
Eu
tô
indo
hein,
é
tchau,
é
tchau
e
benção!
Ich
gehe,
hey,
es
ist
tschüss,
es
ist
tschüss
und
Segen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Froid, Santzu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.