Froid feat. Santzu - Tô Cansado - перевод текста песни на немецкий

Tô Cansado - Froid , Santzu перевод на немецкий




Tô Cansado
Ich bin müde
E agora estou aqui por sua causa, Sr. Anderson
Und jetzt bin ich Ihretwegen hier, Mr. Anderson
(Precisamos ir) Por sua causa eu não sou mais um agente deste sistema
(Wir müssen gehen) Ihretwegen bin ich kein Agent dieses Systems mehr
Por sua causa eu mudei, estou desconectado
Ihretwegen habe ich mich verändert, ich bin abgekoppelt
(Precisamos ir) Sou um novo homem, por assim dizer
(Wir müssen gehen) Ich bin sozusagen ein neuer Mensch
E como você também aparentemente sabe
Und wie Sie anscheinend auch wissen
(Vai tomar no meio do seu cu, rapaz)
(Fick dich doch ins Knie, Junge)
(Porra nenhuma) Meus parabéns, obrigado
(Scheißdreck) Mein Glückwunsch, danke
Ah, se foder pra
Ach, leck mich doch am Arsch
Vários corre pela rua eu nunca paro em casa
Viele Gänge auf der Straße, ich bin nie zu Hause
Prefiro marcar no prédio eu morei na boca
Ich treffe mich lieber im Gebäude, ich habe schon in der Drogenküche gewohnt
Eu não dormia quase nunca, tava sempre tenso
Ich schlief fast nie, war immer angespannt
Gastei dinheiro com incenso pra urucubuca
Gab Geld für Weihrauch aus gegen den bösen Blick
Tava ficando louco eu juro, falei do manduca
Ich wurde verrückt, ich schwöre, ich sprach von Manduca
tem que falar com Aninha que as pessoas mudam
Du musst mit Aninha reden, dass Menschen sich ändern
Mas não pela maneira que as pessoas lucram
Aber nicht wegen der Art, wie Menschen Profit machen
E sim pela maneira que as pessoas julgam
Sondern wegen der Art, wie Menschen urteilen
Os olhos da cara mentem, os homens no parlamento
Die Augen des Gesichts lügen, die Männer im Parlament
Os homens no casamento, os canos no vazamento
Die Männer in der Ehe, die Rohre im Leck
Homens na mão do aperto, não é tão vilão de perto
Männer in der Zwickmühle, aus der Nähe nicht so böse
Acertos que não dão certo, apertos de mão são cegos
Treffer, die nicht aufgehen, Händedrücke sind blind
Amores também são cegos, longe eu pensando
Auch Lieben sind blind, in der Ferne denke ich nur nach
Você me rouba um beijo, amar é fundir o ego
Du stiehlst mir einen Kuss, lieben heißt, das Ego verschmelzen
Amor, eu fodi com o resto, amor eu tão cansado
Liebling, ich hab den Rest gefickt, Liebling, ich bin so müde
Vamos fugir pro, nós precisamos ir
Lass uns fliehen nach, wir müssen gehen
Pois precisamos rir, pois precisamos ir a hora)
Denn wir müssen lachen, denn wir müssen gehen (Es ist Zeit)
(Eu sinto que é a hora)
(Ich fühle, es ist Zeit)
Pois precisamos rir (Sinto que é a hora)
Denn wir müssen lachen (Ich fühle, es ist Zeit)
Nós precisamos ir (Eu sinto que é a hora)
Wir müssen gehen (Ich fühle, es ist Zeit)
Pois precisamos rir (Eu sinto que é a hora)
Denn wir müssen lachen (Ich fühle, es ist Zeit)
Nós precisamos ir (Eu sinto que é a hora)
Wir müssen gehen (Ich fühle, es ist Zeit)
Pois precisamos rir (Eu sinto que é a hora)
Denn wir müssen lachen (Ich fühle, es ist Zeit)
(Eu sinto que é a hora agora) Nós precisamos...
(Ich fühle, es ist jetzt Zeit) Wir müssen...
Sujando um papel com os rabisco (Rabisco)
Beschmiere ein Papier mit Gekritzel (Gekritzel)
A noite é fria, eu não pisco (Não pisco)
Die Nacht ist kalt, ich blinzle nicht (Blinzle nicht)
Arriscando a boa num disco, na responsa sempre preciso (Preciso)
Riskiere das Gute auf einer Platte, in der Verantwortung immer präzise (Präzise)
Não discuto, mano, eu dou riso, dói na sua boca igual siso
Ich diskutiere nicht, Alter, ich lache, es schmerzt in deinem Mund wie ein Weisheitszahn
Cara ouve tipo: Que isso? Vagabundo: Aff, liso
Der Typ hört so: Was ist das? Penner: Ach, ist pleite
Grana vem e eu mentalizo (Só mentalizo)
Geld kommt und ich visualisiere nur (Nur visualisiere)
Olha o sorriso, inimigo eu minimizo
Schau das Lächeln, Feinde minimiere ich
Não arrisco linhas pra geral aplaudir (Geral aplaudir)
Ich riskiere keine Zeilen, damit alle applaudieren (Alle applaudieren)
Faço o que eu gosto de ouvir (Gosto de ouvir)
Ich mache, was ich gerne höre (Gerne höre)
Gravando essa track com batida old (Batida old)
Nehme diesen Track mit einem Oldschool-Beat auf (Oldschool-Beat)
Talvez mais pra frente seja nós de Audi (Audi, audi)
Vielleicht sind wir später im Audi unterwegs (Audi, Audi)
Uau, como você faz isso aí? É tipo merda, deixa sair
Wow, wie machst du das da? Ist wie Scheiße, lass es raus
Vem de dentro, você sabe que se perder é fato,
Kommt von innen, du weißt, dass Verlieren Fakt ist,
não pode cair (Não pode cair)
Darfst nur nicht fallen (Darfst nicht fallen)
Não deixa a peteca cair (Peteca cair)
Lass den Ball nicht fallen (Ball nicht fallen)
Pode falar merda, eu não nem (Foda-se)
Kannst Scheiße reden, ist mir egal (Scheiß drauf)
mais preocupado com detalhes (Detalhes)
Ich bin mehr mit Details beschäftigt (Details)
Tipo o meu som tocar na sua playlist, pra mim tanto faz
Ob mein Sound in deiner Playlist läuft, ist mir eigentlich egal
O importante são rhymes
Wichtig sind die Rhymes
Boto armadilhas nas batidas
Ich stelle Fallen in die Beats
frases (poser) pra postar no face sem crase
Du liest nur Sätze (Poser), um sie ohne Accent grave auf Facebook zu posten
Desejo a ruína de quem faz isso (Faz isso)
Ich wünsche denen den Ruin, die das tun (Das tun)
Agora eu sei porque meu nome não sai da sua boca
Jetzt weiß ich, warum mein Name nicht aus deinem Mund kommt
lavando o rosto aonde a gente lava a rola
Du wäschst dein Gesicht da, wo wir unseren Schwanz waschen
Na escola quando os coleguinhas riram do bolsista
In der Schule, als die Mitschüler über den Stipendiaten lachten
Eu ri porque sabia, adivinha quem roubou sua bolsa
Ich lachte, weil ich wusste, rate mal, wer deine Tasche geklaut hat
Eu sabia exatamente a minha própria força
Ich kannte schon genau meine eigene Stärke
Da onde eu vinha, eu não sei, mas eu ouvi a voz
Woher ich kam, weiß ich nicht, aber ich hörte die Stimme
Que me dizia: Cala a boca, mas mantém a pose
Die mir sagte: Halt die Klappe, aber bewahre die Haltung
Eu esperei por essa vida a minha vida toda
Ich habe mein ganzes Leben auf dieses Leben gewartet
O que não liberta prende, nós precisamos ir
Was nicht befreit, fesselt, wir müssen gehen
Operação Valquíria, eu quero ver Django Livre
Operation Walküre, ich will Django Unchained sehen
Não quero ser de argila, não posso ser moldado
Ich will nicht aus Ton sein, ich kann nicht geformt werden
Estou constrangendo artistas, estou concentrando os fatos
Ich bringe Künstler in Verlegenheit, ich konzentriere die Fakten
Tudo na sua ferida, todos são tão salgados
Alles auf deine Wunde, alle sind so salzig
Fui pelas avenidas, fui recortando os carros
Ich ging die Alleen entlang, schnitt durch die Autos
Nada me cicatriza, nada mais me brisa
Nichts heilt mich, nichts gibt mir mehr einen Kick
Assalto uma drogaria, quero ferir o Estado
Überfalle eine Drogerie, ich will den Staat verletzen
Quem é meu roteirista? Você demitido!
Wer ist mein Drehbuchautor? Du bist gefeuert!
Quero uma feminista, quem escreveu Donnie Darko?
Ich will eine Feministin, wer hat Donnie Darko geschrieben?
Quem mora aqui do lado com o nome na lista
Wer hier nebenan wohnt, steht auf der Liste
Você foi descuidado, você foi descoberto
Du warst unvorsichtig, du wurdest entdeckt
desclassificado, nós precisamos ir
Bist disqualifiziert, wir müssen gehen
Você preparado? Ri pra mim, sou dentista
Bist du bereit? Lach für mich, ich bin Zahnarzt
Quero que se...
Ich will, dass du dich...
Ó, é o seguinte: É... Tinha uma rima pra botar aqui, mas eu
Hör mal, es ist so: Äh... Ich hatte einen Reim, den ich hier einfügen wollte, aber ich
Infelizmente, não tive tempo de terminar, tava cuidando do meu filhote
Leider hatte ich keine Zeit, ihn fertigzustellen, ich habe mich um meinen Kleinen gekümmert
Aproveitando o espaço pra mandar um abraço pro meu amigo Santzu
Nutze den Platz, um meinem Freund Santzu einen Gruß zu schicken
Que sempre representa nas rhymes
Der bei den Rhymes immer abliefert
Essa é a mixtape O Homem Não Para Nunca, mixtape!
Das ist das Mixtape O Homem Não Para Nunca, Mixtape!
O homem não para nunca, demorou?
Der Mensch hört niemals auf, kapiert?
Então vam'bora
Also los geht's
(Eu sinto que é a hora, eu sinto que é a hora agora) Okay?!
(Ich fühle, es ist Zeit, ich fühle, es ist jetzt Zeit) Okay?!
(Eu sinto que é a hora) na hora vam'bora, rapaz
(Ich fühle, es ist Zeit) Es ist schon Zeit, los geht's, Junge
(Eu sinto que é a hora) Bora menino, bora homi', bora todo mundo
(Ich fühle, es ist Zeit) Los Junge, los Mann, los alle zusammen
A vovó, o titio, o papagaio, o periquito, vam'bora (Eu sinto que é a hora)
Die Oma, der Onkel, der Papagei, der Wellensittich, los geht's (Ich fühle, es ist Zeit)
Aproveitar o outro espaço aqui
Nutze den anderen Platz hier
Vou chamar um outro amigo meu aqui, o Felipe Santzu
Ich rufe hier einen anderen Freund von mir, Felipe Santzu
E dizer que chegou a hora e tamo' indo embora
Und sage, dass die Zeit gekommen ist und wir gehen
Tchau, indo embora mesmo, hein
Tschüss, ich gehe wirklich, hey
Eu indo hein, é tchau, é tchau e benção!
Ich gehe, hey, es ist tschüss, es ist tschüss und Segen!





Авторы: Froid, Santzu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.