Froid - Cê Sabe Quem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Froid - Cê Sabe Quem




Cê Sabe Quem
You Know Who
Não é, através dos anos a gente não briga assim muito
It's not like we fight that much over the years
Quatro egos que não são pouca coisas assim
Four egos that are not small things like that
Não, não, nós estamos harmônicos, totalmente harmônicos
No, no, we are harmonious, totally harmonious
E esse negócio de ego é um negócio muito cafona
And this ego thing is a very tacky business
Que você falou aí, porque parece
That you said there, because it seems
É uma moda cafona, parecem que as pessoas tem ego
It's a tacky fashion, it seems like people have egos
Num sentido assim (que é ruim, né!?)
In a way like that (which is bad, right!?)
Intelectualmente mal definido isso
Intellectually poorly defined that there
Eu não gosto disso, é uma conversa fiada
I don't like that, it's a bunch of crap
Essa palavra ego é uma palavra latina
This word ego is a Latin word
Que o freud nunca usou na vida dele
That Freud never used in his life
Foram os tradutores ingleses que meteram esse negócio
It was the English translators who put this thing in
Porque ele falava o eu
Because he spoke the I
O cara pensa assim: São artistas então tem-
The guy thinks like this: They are artists so they have-
Então parecem que todo mundo é obrigado a pensar assim
So it seems like everyone is forced to think like that
É um ego, um quer derrubar o outro
It's an ego, one wants to bring down the other
As pessoas que aparecem tem que derrubar as que estão estabelecidas
The people who appear have to bring down the ones who are already established
Isso é uma burrice, uma ignorância, uma coisa horrorosa
This is stupidity, ignorance, a horrible thing
Nunca vivi isso e acho que as pessoas estão enganadas a esse respeito
I've never experienced this and I think people are wrong about it
Acho que isso é uma ignorância, isso é uma coisa cafona
I think this is ignorance, this is a tacky thing
Isso é cafonice intelectual, nada mais
This is intellectual tackiness, nothing more
Antes de tudo um fora, você sabe quem
First of all, get lost, you know who
Desejando assim, que tudo morra, tudo suma
Wishing like this, that everything dies, everything disappears
Antes que tudo queime
Before everything burns
Como a chuva sempre ser, quando vem
Like the rain always being, when you come
Me levar pras nuvens pra me ouvir falar
Take me to the clouds to hear me speak
De assuntos que confunde o game
Of matters that confuse the game
Sempre penso exatamente, que eu me conheço bem
I always think exactly, since I know myself well
Quase conseguindo um grammy, minha mina ouvindo drake
Almost getting a Grammy, my girl listening to Drake
Ao menos fosse um eminem, 50cent many men
At least it was an Eminem, 50 Cent, many men
Coisas que eu me liguei, alto como o chão do heaven
Things I've already noticed, high as the floor of Heaven
Resultados diferentes, não consegue o mesmo sempre
Different results, you can't get the same thing always
Canto porque sou carente, preciso falar com alguém
I sing because I'm needy, I need to talk to someone
Sei que tenho algo grande, tudo isso é uma enquete
I know I have something big, all this is just a poll
Acha que eu mereço bronze, acha isso relevante
You think I deserve bronze, you think this is relevant
Testemunho igual do guina, último lobo sem matilha
Witness like Guina's, the last wolf without a pack
Os outros tão nas armadilhas, fui arrastado, profecia
The others are in traps, I was dragged, prophecy
Enlouquecendo professoras, crianças são provocadoras
Driving teachers crazy, kids are provocative
Não, eu não curtia o bullying, até colecionei tesouras
No, I didn't like bullying, I even collected scissors
Reunião de pais e mestres, quem ganha é o pai dos nerds
Meeting of parents and teachers, only the father of the nerds wins
Professores não esquecem, eu sou a inspiração pra greve
Teachers don't forget, I'm the inspiration for the strike
Enquanto a minha cabeça ferve, a vaidade aflora
While my head boils, vanity blossoms
Pensando em fazer com a (?) coisas que ela fez com don l
Thinking of doing things with her (?) that she only did with Don L
Igual chorão, eu tenho o dom de criar histórias tristes
Like Chorão, I have the gift of creating sad stories
Sempre o mesmo filme, tipo um anjo mal com glória pires (skr skr)
Always the same movie, like a bad angel with Gloria Pires (skr skr)
Agora classifique-me como anticristo
Now classify me as the Antichrist
Eu na direção do longa, dirijo e atuo, tipo um tarantino
Me directing the feature, I direct and act, like a Tarantino
Seria mais lucrativo, se não fosse cancerígeno
It would be more profitable if it wasn't carcinogenic
Ou menos depressivo, se eu tivesse mentindo
Or less depressive, only if I was lying
Ei, você que me ouvindo, faço tudo do meu jeito
Hey, you who are listening to me, I do everything my way
Eu fui demitido, todo dia agora é igual domingo
I was fired, every day is like Sunday now
Amor, se tu não for me dar, melhor me deixar dormindo
Love, if you're not going to give it to me, you better let me sleep
E nem me olha com essa cara, como se eu fosse um bandido
And don't look at me with that face, as if I were a bandit
E falando nisso, ameaçaram me matar de tiro
And speaking of which, they threatened to kill me with a gunshot
Isso mesmo, eu agradecido porque ainda vivo
That's right, I'm grateful because I'm still alive
Onde cês tão vendo grana, irmão, eu vendo alívio
Where you guys are seeing money, bro, I'm just seeing relief
acha mesmo que eu rico? Os mano tão de mal comigo
Do you really think I'm rich? The dudes are mad at me
Minha mãe tem um filho, eu vi, o mundo é frio
My mother only has one son, I saw, the world is cold
E cheio de espinho
And full of thorns
Eu tenho um bom motivo, vou fuder com estilo
I have a good reason, I'm gonna fuck with style





Авторы: Renato Alves Menezes Barreto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.