Froid - Sk8 do Matheus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Froid - Sk8 do Matheus




Sk8 do Matheus
Sk8 to Matheus
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
E eu passei a vida toda fascinado com o céu
And they spent their whole life fascinated with the sky
Passei a adolescência indignado com Deus
Spent their adolescence indignant with God
Minha mãe me disse: "não", ela disse, entendeu?
Their mom said "no", she just said it, understand?
Não importa, eu queria um skate igual do Matheus
It doesn't matter, they just wanted a skateboard like Matheus'
Eu pensei até em falar com o Matheus: "eu posso dar uma volta?"
They even thought about asking Matheus: "Can I take a spin?"
Dava uma manobra, eu falo: "perdeu!"
Did a trick, they'd say: "You lost!"
Uma vez roubei uma coisa e doeu
Once they stole something and it hurt
Mas isso é outra história e outro amigo que não paga aluguel
But that's another story and another friend who doesn't pay rent
Eu voltava da escola com a mãe do meu amigo Guilherme
They used to come back from school with their friend Guilherme's mom
Ela namorava com Jeff
She was dating Jeff
Que era conhecido por piratear os discos de reggae
Who was known for pirating reggae records
Ouvi ele chamando o Guilherme
They heard him calling Guilherme
Tocou em português um hip-hop, eles chamaram de rap
Played a hip-hop in Portuguese, they called it rap
Nessa hora eu tipo: "repete"
At that moment they were like: "Repeat"
Pedi cinco reais, a tia disse: "eu sou mãe do Guilherme"
Asked for five reais, the aunt said: "I'm just Guilherme's mom"
Então levei o CD na mão leve
So they took the CD with a light hand
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu tinha onze anos, nem queria os doze molas
They were eleven years old, didn't even want the twelve springs
Eu tinha três disco em três voltas da escola
They already had three records in three laps around the school
Hits como Sean Paul, Eminem Show
Hits like Sean Paul, Eminem Show
Do Racionais meu pai grilou e quis trocar num pornô
My father freaked out about Racionais and wanted to exchange it for porn
Um dia eu comentei com meu primo
One day they commented with their cousin
Quando eu escuto rap, eu penso tipo: "eu consigo"
When they listen to rap, they think like: "I can do it"
Eu sei, você não entende, eu não ligo
They know, you don't understand, they don't care
Eu sei, você sente
They know, you feel it
E sabe do que eu falo, eu falando contigo
And you know what they're talking about, they're talking to you
Quando eu ouvi o 50 Cent
When they heard 50 Cent
De carro e corrente, eu pensei: "isso é brilhante", é
With car and chain, they thought: "This is brilliant", it is
Um negro que não fez faculdade
A black man who didn't go to college
Um sobrevivente, um ex-traficante
A survivor, a former drug dealer
Aluguel é um caminhão de frustrante, bastante mudança
Rent is a truckload of frustrating, a lot of change
Mas me deu direito de mudar
But it gave them the right to change
Por dentro ou pra algo distante
Inside or to something distant
Alguns buscam água e nós somos a fonte
Some look for water and we are the source
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Eu aqui porque minha mãe ainda paga aluguel
They're only here because their mom still pays rent
Ainda paga aluguel
Still pays rent
Um dia eu conheci o Henrique e ele me disse
One day they met Henrique and he told them
Que a mãe dele também paga aluguel
That his mom also pays rent
Pensei: "essa história é triste, imagina num clipe"
They thought: "This story is sad, imagine in a video clip"
Irmão, se liga, anota meu cel′
Bro, pay attention, write down my cell phone number
Montei meu próprio estúdio no quarto e
They set up their own studio in the room and
Meus manos olhavam tipo: "você louco", é
Their buddies looked like: "You're crazy", yeah
A minha família olhava: "Renato, olha no bolso
Their family looked: "Renato, look in your pocket
Quanto mais velho, mais bobo"
The older, the sillier"
D'onde eu vim os cara riu, eu sempre quis um tio
Where they came from, the guys laughed, they always wanted an uncle
Rico igual o Phill pra ganhar um Hot Wheels, Max Steel
Rich like Phill to win a Hot Wheels, Max Steel
Mas minha mãe é tipo: "engole o choro e nenhum piu"
But their mom is like: "Swallow the cry and no pee"
E de tanto ela negar esses cinco conto, eu juntei cinco mil
And from so much she denied those five bucks, they gathered five thousand
Cuidado com isso, viu, eu tinha um amigo que rodou com fino
Be careful with that, see, they had a friend who rode with thin
Com o civil no Clio, preso por um fino, quanto? Meio quilo!
With the civilian in the Clio, arrested for a thin one, how much? Half a kilo!
Ficou a mãe, o filho, a mina dele teve um faniquito
The mother stayed, the son, his girl had a fit
Os home′ descobriu pelo assovio
The guys found out just by the whistle
(Assovio)
(Whistle)
Caiquê, o Caique ai? Ô Caique
Caiquê, is Caique there? Hey Caique
Caiquê!
Caiquê!
Posso... Será que ele aí? Deve ter saído,
Can I... I wonder if he's there? He must have left, right?
Moleque deve ter saído pra comprar alguma coisa
The kid must have gone out to buy something
Sei lá, um cigarro, um baguio pra passar o tempo
I don't know, a cigarette, something to pass the time






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.