Текст и перевод песни Fromm - 봄은 겨울이 꾸는 꿈 Spring, a Dream of Winter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
봄은 겨울이 꾸는 꿈 Spring, a Dream of Winter
Spring, a Dream of Winter
더
버티기엔
막막하기만
한
It
was
a
damp,
muggy
night,
울컥할
듯이
기운
밤이었어
A
night
that
made
me
want
to
cry.
봄
꽃이
피어나던
거리
The
streets
were
blooming
with
spring
flowers,
하늘도
하얗게
번졌어
And
the
sky
was
a
brilliant
white.
약간의
미열이
남아있는
듯한
I
felt
a
slight
fever,
어지러운
기분이
숨에
닿았었어
And
my
breath
was
ragged.
저
멀리
전철이
지나가고
A
train
passed
by
in
the
distance,
하나
둘
일렁이던
불빛
속에
Its
lights
flickering
in
the
darkness.
말이
없던
두
그림자
Two
figures
stood
silently
in
the
night,
조그맣게
터져
나오던
너의
흐느낌은
Your
sobs
broke
the
silence
like
a
small
explosion.
말했었지
난
너에게
늘
꿈이고
I
told
you,
I'm
always
a
dream
to
you,
언제나
넌
밤이었음을
And
you're
always
the
night.
잠깐의
시선도
길을
잃은
듯한
Our
gazes
met
briefly,
lost
in
the
darkness,
어지러운
마음이
입에
맴돌았어
And
my
heart
pounded
in
my
chest.
저
멀리
전철이
지나가고
A
train
passed
by
in
the
distance,
하나
둘
일렁이던
불빛
속에
Its
lights
flickering
in
the
darkness.
말이
없던
두
그림자
Two
figures
stood
silently
in
the
night,
조그맣게
터져
나오던
너의
흐느낌은
Your
sobs
broke
the
silence
like
a
small
explosion.
말했었지
난
너에게
늘
꿈이고
I
told
you,
I'm
always
a
dream
to
you,
언제나
넌
밤이었음을
And
you're
always
the
night.
말이
없던
두
그림자
Two
figures
stood
silently
in
the
night,
조그맣게
터져
나오던
너의
흐느낌은
Your
sobs
broke
the
silence
like
a
small
explosion.
되뇌었지
넌
나에게
겨울이고
I
reminded
you,
you're
winter
to
me,
꿈꾸던
난
봄이었음을
And
I'm
the
spring
that
dreams.
우리
끝내
하나도
We
both
swallowed
our
words,
삼켜내지
못한
서로들
We
pushed
each
other
away.
가까스로
밀어내버린
밤
And
the
night
wore
on.
우리
푸르를
봄
Our
spring
is
gone.
더
버티기엔
막막하기만
한
It
was
a
damp,
muggy
night,
울컥할
듯이
기운
밤이었어
A
night
that
made
me
want
to
cry.
봄
꽃이
가득
피어나던
거리
The
streets
were
blooming
with
spring
flowers,
하늘도
하얗게
번졌어
And
the
sky
was
a
brilliant
white.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Reve
дата релиза
31-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.