Текст и перевод песни Fronda feat. Andy - Oslagbara (feat. Andy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oslagbara (feat. Andy)
Непобедимые (feat. Andy)
Född
i
politisk
retorik
Рожденный
в
политической
риторике,
Komplex
reklampsykologi
В
сложной
рекламной
психологии,
Jag
stenar
väl
Goliat
och
tar
mitt
revir
Я
побеждаю
Голиафа
и
занимаю
свою
территорию,
Blundar
en
stund
och
andas
mig
fri
Закрываю
глаза
на
мгновение
и
дышу
свободно.
Dom
kallar
dig
minst,
du
känner
mig
störst
Они
называют
тебя
меньшей,
ты
чувствуешь
меня
большим,
En
vinnare,
vinnare
– kommer
nu
upp!
Победитель,
победитель
– теперь
поднимается!
Står
du
vid
stupet
och
faller
i
först
Стоишь
ли
ты
на
краю
пропасти
и
падаешь
первой?
Vi
kommer
nog
aldrig
förstå
en
förlust
Мы,
вероятно,
никогда
не
поймем
поражение.
Så
framåt
upp
– Magnum
Opus
Так
вперед
– Magnum
Opus,
Vi
bygger
i
landet
Oz
först
Мы
сначала
построим
в
стране
Оз,
Mentalt
– titanernas
Atlas
Мысленно
– Атлант
титанов,
Hittar
du
pusslet
som
fattas?
Найдешь
ли
ты
недостающую
часть
головоломки?
Inget
kan
stoppa
dig
nu
Ничто
не
может
остановить
тебя
сейчас,
För
inget
i
natten
kan
släcka
ditt
ljus
Ведь
ничто
в
ночи
не
может
погасить
твой
свет.
Andas,
fokusera
på
målet
Дыши,
сфокусируйся
на
цели,
Känslan
kommer
– du
når
det
Чувство
придет
– ты
достигнешь
ее.
För
ingen
där
ute
kan
förstå
vad
vår
dröm
har
sett
Ведь
никто
там
не
может
понять,
что
видела
наша
мечта,
Så
skydda
dig
där
inne
och
bli
nummer
ett
Так
защити
себя
внутри
и
стань
номером
один.
När
hjärtat
pumpar
upp
våran
nivå
till
bäst
Когда
сердце
накачивает
наш
уровень
до
максимума,
Då
är
vi
oslagbara,
de
mest
oslagbara
Тогда
мы
непобедимы,
самые
непобедимые.
(Då
är
vi
oslagbara,
de
mest
oslagbara)
(Тогда
мы
непобедимы,
самые
непобедимые.)
När
du
ändrar
sättet
du
ser
på
saker
Когда
ты
меняешь
то,
как
ты
смотришь
на
вещи,
ändras
saker
du
ser
på
Меняются
вещи,
на
которые
ты
смотришь.
Du
kan
göra
precis
vad
du
vill
Ты
можешь
сделать
все,
что
захочешь,
Säger
nån
annan,
dom
vet
ingenting
Если
кто-то
говорит
иначе,
они
ничего
не
знают.
Du
är
bäst
– nummer
ett
Ты
лучшая
– номер
один,
Den
som
gör
skillnaden
och
väljer
rätt
Та,
кто
делает
разницу
и
выбирает
правильно.
Din
honung
blir
filosofi
och
filologi
Твой
мед
становится
философией
и
филологией,
Det
får
dig
att
sväva
som
bin
Это
заставляет
тебя
парить,
как
пчела.
Så
flyg
– från
puppa
till
fjäril
Так
лети
– от
куколки
к
бабочке,
Från
skissen
till
konstnärlig
От
наброска
к
художественному,
Upp
till
annan
nivå
Вверх,
на
другой
уровень,
Där
endast
din
egen
värld
kommer
förstå
Где
только
твой
собственный
мир
поймет.
För
inget
kan
stoppa
dig
nu
Ведь
ничто
не
может
остановить
тебя
сейчас,
Den
enda
som
bromsar
din
framgång
är
du
Единственное,
что
тормозит
твой
успех
– это
ты
сама.
Andas,
fokusera
på
målet
Дыши,
сфокусируйся
на
цели,
Känslan
kommer
– du
når
det
Чувство
придет
– ты
достигнешь
ее.
För
ingen
där
ute
kan
förstå
vad
vår
dröm
har
sett
Ведь
никто
там
не
может
понять,
что
видела
наша
мечта,
Så
skydda
dig
där
inne
och
bli
nummer
ett
Так
защити
себя
внутри
и
стань
номером
один.
När
hjärtat
pumpar
upp
våran
nivå
till
bäst
Когда
сердце
накачивает
наш
уровень
до
максимума,
Då
är
vi
oslagbara,
de
mest
oslagbara
Тогда
мы
непобедимы,
самые
непобедимые.
(Då
är
vi
oslagbara,
de
mest
oslagbara)
(Тогда
мы
непобедимы,
самые
непобедимые.)
För
ingen
där
ute
kan
förstå
vad
vår
dröm
har
sett
Ведь
никто
там
не
может
понять,
что
видела
наша
мечта,
Så
skydda
dig
där
inne
och
bli
nummer
ett
Так
защити
себя
внутри
и
стань
номером
один.
När
hjärtat
pumpar
upp
våran
nivå
till
bäst
Когда
сердце
накачивает
наш
уровень
до
максимума,
Då
är
vi
oslagbara,
de
mest
oslagbara
Тогда
мы
непобедимы,
самые
непобедимые.
(Då
är
vi
oslagbara,
de
mest
oslagbara)
(Тогда
мы
непобедимы,
самые
непобедимые.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Fronda-andersson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.