Текст и перевод песни Fronda - Guldfiskballaden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guldfiskballaden
Баллада о золотой рыбке
Har
du
vaknat
någon
gång,
och
känt
att
du
lever
livet
igenom
en
pansarvagnspipa
Просыпался
ли
ты
когда-нибудь
с
ощущением,
что
проживаешь
жизнь
через
дуло
танка?
Genom
en
pansarvagnspipa.
Det
har
Fronda
också.
Через
дуло
танка.
У
меня,
Фронды,
тоже
так
бывает.
Det
har
Fronda
också.
Han
gick
från
en
Armé
på
två
ben,
till
detta
liv.
У
меня,
Фронды,
тоже.
Я
перешел
от
армии
на
двух
ногах
к
этой
жизни.
Till
det
här.
Varför
vet
jag
inte.
Varför
vet
jag
inte.
Men
jag
är
säker
på
att
om
vi
lyssnar
nog
så
får
vi
reda
på
det.
К
этой.
Почему
— не
знаю.
Почему
— не
знаю.
Но
я
уверен,
что
если
мы
достаточно
внимательно
прислушаемся,
то
узнаем.
REF
(Math
& Bella)
ПРИПЕВ
(Мат
и
Белла)
Som
en
guldfisk
fast
i
en
skål
Как
золотая
рыбка
в
аквариуме,
Simma
runt
runt
men
kommer
inget
ihåg
Плаваю
кругами,
но
ничего
не
помню.
å
fast
än
minnet
ibland
sviker
mig
И
хотя
память
иногда
подводит
меня,
Så
kommer
jag
alltid
att
komma
ihåg
just
dig
Я
всегда
буду
помнить
именно
тебя.
Vänner
omkring
mig
dom
känner
ju
mig
Друзья
вокруг,
они
меня
знают,
Glömmer
ditt
fejs
om
du
nu
vänder
dig
Забуду
твое
лицо,
если
ты
отвернешься.
Tänk
dig
att
glida
till
köket
du
tänker
Представь,
идешь
на
кухню
и
думаешь:
Vafan
ligger
de
är
det
där
vid
diskbänken
"Что
это,
черт
возьми,
лежит
там
у
раковины?"
Jag
stannar
nog
kvar
här
i
studion
idag
Я,
пожалуй,
останусь
сегодня
в
студии,
För
jag
glömmer
de
telefonnummer
jag
valt
Потому
что
забываю
номера
телефонов,
которые
набираю.
Glömmer
min
gata
jag
glömmer
adressen
Забываю
свою
улицу,
забываю
адрес,
Bokar
du
studio
då
glömmer
jag
texten
Бронируешь
студию
— я
забываю
текст.
Vem
är
den
snubben
i
spegeln
som
blänger
Кто
этот
парень
в
зеркале,
который
пялится
På
mig
som
han
vill
nåt
va
vill
du
nu
svenne
На
меня,
как
будто
ему
что-то
нужно,
чего
ты
хочешь,
швед?
Jag
kallas
för
Fronda
så
glöm
inte
bort
det
Меня
зовут
Фронда,
так
что
не
забывай
об
этом.
Sikta
mot
rymden
men
stannar
vid
toppen
Цель
— космос,
но
останавливаюсь
на
вершине.
Jag
kallas
för
Fronda
så
glöm
inte
FAN
Меня
зовут
Фронда,
так
что
не
забывай,
ЧЕРТ!
FAN
luckorna
kommer
ibland
ЧЕРТ,
провалы
в
памяти
бывают
иногда.
Lika
snabbt
som
att
jag
glömmer
ett
namn
Так
же
быстро,
как
я
забываю
имя,
Tanken
försvinner
och
drömmen
blev
sann
Мысль
исчезает,
и
мечта
сбывается.
Hej
mitt
namn
e
Fronda,
Ops,
jag
glömde
reffrängen!
Привет,
меня
зовут
Фронда,
ой,
я
забыл
припев!
Har
jag
det
ena
då
saknas
det
andra
Если
у
меня
есть
одно,
то
не
хватает
другого.
Ni
kommer
å
går
men
ni
hatar
varandra
Вы
приходите
и
уходите,
но
ненавидите
друг
друга.
Så
titta
på
mig
å
mitt
när
minne
när
Так
посмотри
на
меня
и
мою
кратковременную
память,
Flugan
som
bussar
omkring
spindelnät
Как
муха,
летающая
вокруг
паутины.
Ja
sitter
å
tänker
ett
under
ska
ske
Я
сижу
и
думаю,
что
должно
произойти
чудо,
Blinkar
en
gång
å
så
glömmer
jag
det
Моргну
— и
забуду
об
этом.
__________
å
så
glömmer
jag
det
__________
и
забуду
об
этом.
En
pansarvagn
i
kungens
armé
Танк
в
королевской
армии.
Kissar
man
först
å
så
tvättar
man
händerna
Сначала
писаешь,
потом
моешь
руки.
Brer
man
en
macka
sen
fäster
man
tänderna
Готовишь
бутерброд,
потом
вгрызаешься
зубами.
Allt
e
så
snurrigt
jag
lovar
å
svär
Все
так
запутано,
клянусь.
Kan
ej
va
så
att
Jehova
va
här
Не
может
быть,
чтобы
Иегова
был
здесь.
Ristade
vägen
hem
på
mina
ben
Вырезал
дорогу
домой
на
своих
ногах,
För
blinkar
jag
ute
då
blir
det
problem
Потому
что
если
я
моргну
на
улице,
будут
проблемы.
Va
skulle
jag
säga
vad
var
det
för
fel
Что
я
хотел
сказать,
в
чем
была
проблема?
Va
la
jag
nu
alla
dom
texter
jag
skrev
Где
я
оставил
все
тексты,
которые
написал?
REF
(Math
& Bella)
ПРИПЕВ
(Мат
и
Белла)
Som
en
guldfisk
fast
i
en
skål
Как
золотая
рыбка
в
аквариуме,
Simma
runt
runt
men
kommer
inget
ihåg
Плаваю
кругами,
но
ничего
не
помню.
å
fast
än
minnet
ibland
sviker
mig
И
хотя
память
иногда
подводит
меня,
Så
kommer
jag
alltid
att
komma
ihåg
just
dig
Я
всегда
буду
помнить
именно
тебя.
Mobilen
den
ringer
jag
ringer
väl
upp
Телефон
звонит,
я,
пожалуй,
отвечу.
Måste
bara
skriva
ner
dom
rimmen
först
Только
сначала
запишу
эти
рифмы.
Det
slutar
nog
med
att
jag
glömmer
dom
båda
Скорее
всего,
я
забуду
и
то,
и
другое.
Va
var
det
du
sa
var
du
gubben
i
lådan
Что
ты
сказала?
Ты
черт
из
табакерки?
Jag
samlar
på
tankar
men
hunden
är
sårad
Я
собираю
мысли,
но
пес
ранен.
Å
tänk
va
jag
blinkar
fan
under
en
månad
И
представь,
как
я
моргаю,
блин,
целый
месяц.
Va
va
det
du
hette,
sekunder
försvann
Как
тебя
зовут?
Секунды
исчезли.
Jag
kom
ihåg
att
jag
bara
glömde
ditt
namn
Я
вспомнил,
что
просто
забыл
твое
имя.
Jag
lider
visst
av
lite
sömnbrist
Я,
кажется,
немного
не
выспался.
Kalla
mig
för
mister
guldfisk
Называй
меня
мистер
Золотая
рыбка.
Ingen
kan
toppa
det
minne
jag
har
Никто
не
может
превзойти
мою
память.
Allt
blåser
bort
trotts
att
vinden
e
svag
Все
улетает,
хотя
ветер
слабый.
Hjärnan
e
tom
jag
minns
inget
idag
Мозг
пуст,
я
ничего
не
помню
сегодня.
Ni
lyssnar
på
mig
för
att
rimmen
e
bra
Вы
слушаете
меня,
потому
что
рифмы
хорошие.
Eller?________________Kuk
Или?________________Хер
_______________versen
e
slut.
_______________куплет
закончен.
REF
(Math
& Bella)
ПРИПЕВ
(Мат
и
Белла)
Som
en
guldfisk
fast
i
en
skål
Как
золотая
рыбка
в
аквариуме,
Simma
runt
runt
men
kommer
inget
ihåg
Плаваю
кругами,
но
ничего
не
помню.
å
fast
än
minnet
ibland
sviker
mig
И
хотя
память
иногда
подводит
меня,
Så
kommer
jag
alltid
att
komma
ihåg
just
dig
Я
всегда
буду
помнить
именно
тебя.
Du
kan
se
mig
glida
ut
på
klubben
ganska
packad
Ты
можешь
увидеть,
как
я
выхожу
из
клуба
довольно
пьяным.
Kommer
du
ihåg
mig
mannen
klart
man
måste
tacka
Помнишь
меня,
мужик?
Конечно,
нужно
поблагодарить.
Fronda
heter
jag,
jag
lever
i
min
lilla
glasskål
Меня
зовут
Фронда,
я
живу
в
своем
маленьком
аквариуме.
Navigerar
simningen
till
grannens
nya
barskåp
Направляю
плавание
к
новому
бару
соседа.
Guldfisk,
Guldfiskballaden,
Guldfisk,
Guldfiskballaden,
Guldfisk
Золотая
рыбка,
Баллада
о
золотой
рыбке,
Золотая
рыбка,
Баллада
о
золотой
рыбке,
Золотая
рыбка
Guldfiskballaden,
guld,
guld,
guld,
guld,
Guldfiskballaden
Баллада
о
золотой
рыбке,
золото,
золото,
золото,
золото,
Баллада
о
золотой
рыбке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fronda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.