Front Line Assembly - Angriff - Mind.In.A.Box Mix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Front Line Assembly - Angriff - Mind.In.A.Box Mix




Angriff - Mind.In.A.Box Mix
Наступление - Mind.In.A.Box Mix
Rows and rows of crosses
Ряды и ряды крестов,
Standing in the sand
Стоят на песке.
Statues of the fallen
Статуи павших,
Watching over the land
Наблюдают за землей.
The tombs of unknown soldiers
Могилы неизвестных солдат,
Lays tilted in decay
Наклонились в разрухе.
Another year passes
Еще один год проходит,
On remembrance day.
В День памяти.
There′s a hole in the sky
В небе дыра,
I've got blood running in my eye
У меня кровь в глазах.
I′m exposed to forged attrition
Я подвержен кованому истощению,
A battle cry for remission
Боевой клич для отпущения грехов.
The smoke filled air burns my hair
Наполненный дымом воздух обжигает мои волосы,
Filled with toxic nerve despair
Наполнен токсичным нервным отчаянием.
There no way to get back
Нет пути назад,
Another order to attack.
Еще один приказ атаковать.
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
Rows and rows of crosses
Ряды и ряды крестов,
Standing in the sand
Стоят на песке.
Statues of the fallen
Статуи павших,
Watching over the land
Наблюдают за землей.
The tombs of unknown soldiers
Могилы неизвестных солдат,
Lay tilted in decay
Наклонились в разрухе.
Another year passes
Еще один год проходит,
On remembrance day.
В День памяти.
The unforgiven run at night
Непрощенные бегут ночью,
Aiming with their rifle sights
Целясь через прицелы своих винтовок.
They give their all when they're called
Они отдают все, когда их зовут,
To save the masses, to take the fall.
Чтобы спасти массы, принять удар на себя.
It's sad, but true, it never ends
Печально, но правда, это никогда не кончается,
The constant conflict. without amends
Постоянный конфликт, без поправок.
The final struggle from within.
Последняя внутренняя борьба,
Will end up with out misery.
Закончится без страданий.
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
The good, the bad, it′s all sad
Хорошие, плохие, все печально,
Nothing left but a body bag
Ничего не осталось, кроме мешка для трупов.
There′s a hole in the sky
В небе дыра,
I've got blood running in my eye
У меня кровь в глазах.
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
Kampfbereit in der Zeit (ready for combat in time)
Готов к бою вовремя (Kampfbereit in der Zeit)
Kammeraden dürfen wir nicht vergessen (we must not forget our comrades)
Мы не должны забывать наших товарищей (Kammeraden dürfen wir nicht vergessen)
Die Blumen liegen auf seinem Körper (the flowers are laying on his body)
Цветы лежат на его теле (Die Blumen liegen auf seinem Körper)
Das Requiem für den Letzten (A requiem for the last one)
Реквием по последнему (Das Requiem für den Letzten)
Kampfbereit (ready for combat)
Готов к бою (Kampfbereit)
Kampfbereit (ready for combat)
Готов к бою (Kampfbereit)
Kampfbereit (ready for combat)
Готов к бою (Kampfbereit)





Авторы: Chris Peterson, Wilhelm Leeb, Jeremy Inkel, Jared Slingerland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.