Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wstaję
rano,
liczę
siano
Ich
steh'
morgens
auf,
zähl'
die
Kohle
Myślę
jak
zamotać
banknot
Denk'
nach,
wie
ich
an
Scheine
komm'
Tu
zadzwonię,
tam
napiszę
Hier
ruf'
ich
an,
da
schreib'
ich
hin
Będzie
elegancko
Wird
schon
schick
laufen
Moim
ludziom
życzę,
by
życie
było
sielanką
Meinen
Leuten
wünsch'
ich,
dass
das
Leben
ein
Idyll
ist
Zdeterminowani,
żeby
wszystko
co
się
da
wziąć
Entschlossen,
alles
zu
nehmen,
was
geht
Nie
ma,
że
się
nie
da,
kurwiszony
jebać
Gibt
kein
'geht
nicht',
fick
die
Hurensöhne
Nie
wierzyli
to
teraz
przy
stole
też
ich
nie
ma
Haben
nicht
geglaubt,
jetzt
sind
sie
auch
nicht
am
Tisch
Szanuję
charakter,
a
nie
latanie
za
panem
Ich
respektier'
Charakter,
nicht
das
Hinterherlaufen
Idę
tylko
w
górę,
Frosti
młody
AC
tower
Ich
geh'
nur
nach
oben,
Frosti
junger
AC
Tower
Kurwa
jestem
chamem,
na
wszystkich
wyjebane
Verdammt,
ich
bin
ein
Proll,
scheiß
auf
alle
Moje
środowisko
to
gadki
nad
ranem
Mein
Umfeld,
das
sind
Gespräche
im
Morgengrauen
A
nie
chat
na
Instagramie
Und
keine
Chats
auf
Instagram
Wiemy
o
sobie
wszystko
i
mamy
zaufanie
Wir
wissen
alles
voneinander
und
haben
Vertrauen
Bez
rapu
byliśmy,
jesteśmy
z
najlepszym
rapem
Wir
waren
schon
vor
dem
Rap,
wir
sind's
mit
dem
besten
Rap
ZOO,
ra-ta-ta-ta
na
nachach
ZOO,
ra-ta-ta-ta
auf
den
Klamotten
Paka
hasz,
koka,
MDMA
Ein
Päckchen
Hasch,
Koks,
MDMA
Co
chcesz
mieć,
kurwa
masz
Was
du
haben
willst,
verdammt,
hast
du
Siano
klei
się
do
łapy
Die
Kohle
klebt
an
den
Händen
Szerokości
niech
się
dobrze
kończą
trasy
Gute
Fahrt,
mögen
die
Touren
gut
enden
Wariaty
nie
tracą
wiary,
idą
jak
burza
Die
Verrückten
verlieren
den
Glauben
nicht,
stürmen
voran
Każdy
ma
w
domu
wagę,
ale
nikt
się
nie
odchudza
Jeder
hat
'ne
Waage
zuhaus',
aber
keiner
nimmt
ab
ZOO,
ślę
pozdrowienia
kotom,
którzy
zamienili
srebro
w
złoto
ZOO,
ich
grüß'
die
Kater,
die
Silber
zu
Gold
gemacht
haben
Na
ulicy
tylko
chłód
i
niewiele
szans
Auf
der
Straße
nur
Kälte
und
wenige
Chancen
Dasz
radę
jak
jesteś
swój,
coś
we
łbie
masz
Du
schaffst
es,
wenn
du
du
selbst
bist,
was
im
Kopf
hast
Robię
to
dla
moich
głów,
bo
nie
jestem
sam
Ich
mach'
das
für
meine
Köpfe,
denn
ich
bin
nicht
allein
Buziaki,
tak
jak
wy
we
mnie
tak
to
ja
wierzę
w
was
Küsschen,
so
wie
ihr
an
mich,
so
glaub'
ich
an
euch
Na
ulicy
tylko
chłód
i
niewiele
szans
Auf
der
Straße
nur
Kälte
und
wenige
Chancen
Dasz
radę
jak
jesteś
swój,
coś
we
łbie
masz
Du
schaffst
es,
wenn
du
du
selbst
bist,
was
im
Kopf
hast
Robię
to
dla
moich
głów,
bo
nie
jestem
sam
Ich
mach'
das
für
meine
Köpfe,
denn
ich
bin
nicht
allein
Buziaki,
tak
jak
wy
we
mnie
tak
to
ja
wierzę
w
was
Küsschen,
so
wie
ihr
an
mich,
so
glaub'
ich
an
euch
Chłód,
niewiele
szans
i
kanapka
z
Maca
Kälte,
wenige
Chancen
und
ein
Sandwich
von
Macca's
Sam
to
zmienisz,
jak
nie
zmienisz
Du
änderst
das
selbst,
wenn
du's
nicht
änderst
No
to
zmieni
AK,
ra-ta-ta-ta
Dann
ändert's
die
AK,
ra-ta-ta-ta
Pomogę
ci,
bo
jesteś
bratem
Ich
helf'
dir,
weil
du
ein
Bruder
bist
Podpowiem
patent,
ale
proszę
szanuj
swoją
chatę
Ich
verrat'
dir
'nen
Trick,
aber
bitte
respektier'
deine
Bude
Lubię
szczerych
ludzi,
mówią
kiedy
chujnia
Ich
mag
ehrliche
Leute,
die
sagen,
wenn's
Scheiße
ist
Nie
tych,
którzy
chwalą
się
majątkiem
od
wujka
Nicht
die,
die
mit
dem
Vermögen
vom
Onkel
prahlen
Lubię
dobrych
ludzi,
z
nimi
na
20-kach
turlam
Ich
mag
gute
Leute,
mit
ihnen
roll'
ich
auf
20ern
W
te
słoneczne
dni
w
radiu
Edyta
Górniak
An
diesen
sonnigen
Tagen
läuft
Edyta
Górniak
im
Radio
Ten
chłód
odczuwam
nawet
kiedy
ona
daję
ciepło
mi
Diese
Kälte
spür'
ich,
selbst
wenn
sie
mir
Wärme
gibt
Ten
przeciąg
danych
chwil
kiedy
chilluję
w
hotelu,
zamknij
drzwi
Dieser
Durchzug
vergangener
Momente,
wenn
ich
im
Hotel
chille,
schließ
die
Tür
Oh-oh,
w
Paris
Oh-oh,
in
Paris
Ten
chłód
odczuwam
nawet
kiedy
ona
daję
ciepło
mi
Diese
Kälte
spür'
ich,
selbst
wenn
sie
mir
Wärme
gibt
Ten
przeciąg
danych
chwil
kiedy
chilluję
w
hotelu,
zamknij
drzwi
Dieser
Durchzug
vergangener
Momente,
wenn
ich
im
Hotel
chille,
schließ
die
Tür
Oh-oh,
w
Paris
Oh-oh,
in
Paris
Na
ulicy
tylko
chłód
i
niewiele
szans
Auf
der
Straße
nur
Kälte
und
wenige
Chancen
Dasz
radę
jak
jesteś
swój,
coś
we
łbie
masz
Du
schaffst
es,
wenn
du
du
selbst
bist,
was
im
Kopf
hast
Robię
to
dla
moich
głów,
bo
nie
jestem
sam
Ich
mach'
das
für
meine
Köpfe,
denn
ich
bin
nicht
allein
Buziaki,
tak
jak
wy
we
mnie
tak
to
ja
wierzę
w
was
Küsschen,
so
wie
ihr
an
mich,
so
glaub'
ich
an
euch
Na
ulicy
tylko
chłód
i
niewiele
szans
Auf
der
Straße
nur
Kälte
und
wenige
Chancen
Dasz
radę
jak
jesteś
swój,
coś
we
łbie
masz
Du
schaffst
es,
wenn
du
du
selbst
bist,
was
im
Kopf
hast
Robię
to
dla
moich
głów,
bo
nie
jestem
sam
Ich
mach'
das
für
meine
Köpfe,
denn
ich
bin
nicht
allein
Buziaki,
tak
jak
wy
we
mnie
tak
to
ja
wierzę
w
was
Küsschen,
so
wie
ihr
an
mich,
so
glaub'
ich
an
euch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krystian Silakowski, Patryk Oskar Wozinski, Sebastien J.r. Pleijers, Jakub Mrozinski
Альбом
Chłód
дата релиза
14-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.