FruitGrinder - Вишнёвый сад - перевод текста песни на немецкий

Вишнёвый сад - FruitGrinderперевод на немецкий




Вишнёвый сад
Kirschgarten
Можешь сделать потише?
Kannst du es leiser machen?
Который год ты не слышишь
Seit Jahren hörst du nicht zu
Пластинка заела от корки до корки
Die Platte hängt, von Anfang bis Ende
Та, что лежала в черепной коробке
Die, die in deinem Schädel lag
Коробка шагает, в коробке пусто
Der Schädel läuft, im Schädel ist es leer
Только шум вагонов и хруст капусты
Nur das Geräusch der Waggons und das Knirschen von Kohl
Вкусно! Зачем ей кого-то там слушать
Lecker! Warum sollte sie jemandem zuhören
Ведь люди подкасты, и все они скучные
Denn Menschen sind Podcasts, und sie alle sind langweilig
Ваши молитвы не будут услышаны
Eure Gebete werden nicht erhört
В миксе. Синкопы улиц, станций
Im Mix. Synkopen der Straßen, Stationen
И чисел. Видите, вы как и все
Und Zahlen. Seht ihr, ihr seid wie alle anderen
Зависели и будете зависеть.
Abhängig gewesen und werdet abhängig sein.
Колышется сад вишневый в голосах
Der Kirschgarten wiegt sich in den Stimmen
Но на полу ключи, и топор стучит
Aber auf dem Boden liegen Schlüssel, und die Axt schlägt zu
Никто не виноват это новый взгляд
Niemand ist schuld das ist eine neue Sichtweise
Мы стоим и молчим, всякий трёп без причин
Wir stehen da und schweigen, jedes Gerede ist grundlos
Что хуже тысячи фраз?
Was ist schlimmer als tausend Phrasen?
(Мы не хотим войны, мы не хотим войны!)
(Wir wollen keinen Krieg, wir wollen keinen Krieg!)
И даже в оттепель, в глаз
Und selbst im Tauwetter, ins Auge
(Мы хотим тишины, мы хотим тишины!)
(Wir wollen Ruhe, wir wollen Ruhe!)
Да, это брехня, что говорят про меня,
Ja, das ist gelogen, was sie über mich sagen,
Говорят про меня, говорю про себя я!
Sie reden über mich, ich rede über mich selbst!
Может, просто принять, и я стану собой
Vielleicht, einfach akzeptieren, und ich werde ich selbst sein
Я встану после слова разряд!
Ich stehe auf nach dem Wort Entladung!
Как кегля в зале для буллинга
Wie ein Kegel in der Bowlingbahn
Встану после нового страйка
Stehe auf nach einem neuen Strike
Прокисший взгляд и манеры пудинга
Säuerlicher Blick und Puddingmanieren
Придурок на пару лайков
Ein Idiot für ein paar Likes
Ругань и стоны, ругань и стоны
Fluchen und Stöhnen, Fluchen und Stöhnen
Я слышу все это слишком отчетливо
Ich höre das alles zu deutlich
Не видно ни зги, ни к чему тут язык или нос
Man sieht nichts, wozu hier Zunge oder Nase
Не почувствовать рук заботливых
Keine fürsorglichen Hände zu spüren
Я никто для других
Ich bin niemand für andere
Очередной изгой-несЧацкий
Ein weiterer Ausgestoßener, Nicht-Tschatzki
Никто не виноват это новый взгляд
Niemand ist schuld das ist eine neue Sichtweise
Поёт не стараясь хор панибратский
Singt ohne Anstrengung, der Kumpelchor
Что хуже тысячи фраз?
Was ist schlimmer als tausend Phrasen?
(Мы не хотим войны, мы не хотим войны!)
(Wir wollen keinen Krieg, wir wollen keinen Krieg!)
И даже в оттепель, в глаз
Und selbst im Tauwetter, ins Auge
(Мы хотим тишины, мы хотим тишины!)
(Wir wollen Ruhe, wir wollen Ruhe!)
(Go!)
(Go!)
Что хуже тысячи фраз?
Was ist schlimmer als tausend Phrasen?
(Мы не хотим войны, мы не хотим войны!)
(Wir wollen keinen Krieg, wir wollen keinen Krieg!)
И даже в оттепель, в глаз
Und selbst im Tauwetter, ins Auge
(Мы хотим тишины, мы хотим тишины!)
(Wir wollen Ruhe, wir wollen Ruhe!)





Авторы: дмитрий ионов, никита старков, павел омельчук, тимофей балашов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.