Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mosaico Santero: Santa Barbara, San Lazaro (Babalu), a la Caridad del Cobre
Mosaik Santero: Heilige Barbara, San Lazaro (Babalu), an die Caridad del Cobre
Santa
Bárbara
bendita
para
ti
surge
mi
lira
Heilige
Barbara,
Gesegnete,
für
dich
erklingt
meine
Lyra
Santa
Bárbara
bendita
para
ti
surge
mi
vida
Heilige
Barbara,
Gesegnete,
für
dich
entsteht
mein
Leben
Y
con
emoción
se
inspira
ante
tu
imagen
bendita
Und
voller
Gefühl
inspiriert
es
sich
vor
deinem
gesegneten
Bildnis
Qué
viva
el
Changó,
qué
viva
el
Changó
Es
lebe
Changó,
es
lebe
Changó
Qué
viva
el
Changó,
qué
viva
el
Changó,
señores
Es
lebe
Changó,
es
lebe
Changó,
meine
Herren
Con
voluntad
infinita
arrancó
del
corazón
Mit
unendlichem
Willen
entsprang
es
dem
Herzen
La
melodiosa
expresión
pidiendo
que
desde
el
cielo
Der
melodiöse
Ausdruck,
bittend,
dass
vom
Himmel
Nos
envíes
tu
consuelo
y
tu
santa
bendición
Du
uns
deinen
Trost
sendest
und
deinen
heiligen
Segen
Qué
viva
el
Changó,
qué
viva
el
Changó
Es
lebe
Changó,
es
lebe
Changó
Qué
viva
el
Changó,
qué
viva
el
Changó,
señores
Es
lebe
Changó,
es
lebe
Changó,
meine
Herren
(Vaya,
este
el
saludo
Fruko
y
sus
Tesos
(Los,
das
ist
der
Gruß
von
Fruko
y
sus
Tesos
Para
la
gente
gozona
de
Cali)
Für
die
feiernden
Leute
von
Cali)
Yo
también
de
corazón
te
daré
mi
murmurio
Auch
ich
von
Herzen
werde
dir
mein
Lied
geben
Con
orgullo
y
poderío,
haré
que
tu
nombre
suba
Mit
Stolz
und
Macht
werde
ich
deinen
Namen
erheben
Y
en
el
nombre
de
mi
Cuba,
este
saludo
te
envío
Und
im
Namen
meines
Kubas
sende
ich
dir
diesen
Gruß
Qué
viva
el
Changó,
qué
viva
el
Changó
Es
lebe
Changó,
es
lebe
Changó
Qué
viva
el
Changó,
qué
viva
el
Changó,
señores
Es
lebe
Changó,
es
lebe
Changó,
meine
Herren
(San
Lázaro
protege
a
los
Tesos)
(San
Lazaro
beschütze
die
Tesos)
Eh
eh
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Eh
eh
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Ekua
papa
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Ekua
Papa
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Ekua
viejo
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Ekua
Alter
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Ekua
papa
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Ekua
Papa
ekua
(Babalú
ayé
ekua)
Que
yo
vo′
a
subir
y
uste'
va
bajar
Dass
ich
hochgehen
werd'
und
du
runterkommen
wirst
(Con
los
zapatos
de
Changote)
(Mit
den
Schuhen
von
Changote)
De
Changote,
mi
changota
Von
Changote,
mein
Changota
(Changotaito
de
Obatala)
(Changotaito
von
Obatala)
Ay,
Babalú
ayé
(Padre
mío
San
Lázaro)
Ay,
Babalú
ayé
(Mein
Vater
San
Lazaro)
Ay,
padre
mío
a
ver
(Padre
mío
San
Lázaro)
Ay,
mein
Vater,
erhöre
uns
(Mein
Vater
San
Lazaro)
Ayúdanos
en
nombre
de
Dios
(Padre
mío
San
Lázaro)
Hilf
uns
im
Namen
Gottes
(Mein
Vater
San
Lazaro)
Ay,
pero
que
sea
de
corazón
(Padre
mío
San
Lázaro)
Ay,
aber
dass
es
von
Herzen
kommt
(Mein
Vater
San
Lazaro)
Ay,
Changote,
mi
changota
Ay,
Changote,
mein
Changota
(Qué
nota!)
(Wie
klasse!)
Changote,
mi
changota
Changote,
mein
Changota
(Changotaito
de
Obatala)
(Changotaito
von
Obatala)
Ay
Babalú
ayé
(Padre
mío
San
Lázaro)
Ay
Babalú
ayé
(Mein
Vater
San
Lazaro)
Ay
yo
quiero
un
serí
y
un
senseribó
Ay,
ich
will
ein
Serí
und
ein
Senseribó
(Padre
mío
san
Lázaro)
(Mein
Vater
San
Lazaro)
Ay,
pero
que
sea
de
corazón
Ay,
aber
dass
es
von
Herzen
kommt
(Padre
mío
San
Lázaro)
(Mein
Vater
San
Lazaro)
Que
yo
vo′
a
subir
y
usted
va
bajar
Dass
ich
hochgehen
werd'
und
du
runterkommen
wirst
(Con
los
zapato'
de
Changote)
(Mit
den
Schuhen
von
Changote)
De
Changote,
mi
changota
Von
Changote,
mein
Changota
(Changotaito
de
Obatala)
(Changotaito
von
Obatala)
(Oh,
Virgen
del
Cobre,
protege
a
los
cubanos)
(Oh,
Jungfrau
von
Cobre,
beschütze
die
Kubaner)
Mira
madre,
mi
canción
dulce
y
bonita
Schau
Mutter,
mein
Lied,
süß
und
schön
Para
que
tu
nombre
suba
como
patrona
de
Cuba
Damit
dein
Name
sich
erhebt
als
Patronin
Kubas
Oh,
santísima
Cachita
Oh,
heiligste
Cachita
Madre
buena,
tú
que
eres
la
favorita
Gute
Mutter,
du,
die
du
die
Liebste
bist
Del
Joe
que
te
está
cantando
Von
Joe,
der
für
dich
singt
Oh
Dios
mío,
o
yo
me
quedo
pensando
Oh
mein
Gott,
oder
ich
bleibe
nachdenkend
En
tus
bendecidos
planes
Über
deine
gesegneten
Pläne
Si
salvaste
a
los
tres
Juárez
Wenn
du
die
drei
Juárez
gerettet
hast
Que
estaban
por
ti
clamando
Die
nach
dir
riefen
Ay,
me
voy
para
la
montaña
Ay,
ich
gehe
in
die
Berge
Porque
mi
amor
a
mí
no
me
quiere
Weil
meine
Liebe
mich
nicht
will
Como
guajiro
que
soy
Als
Guajiro,
der
ich
bin
Voy
a
internarme
entre
la
montaña
Werde
ich
mich
in
die
Berge
zurückziehen
Ay,
me
voy
para
la
montaña
Ay,
ich
gehe
in
die
Berge
Porque
mi
amor
a
mí
no
me
quiere
Weil
meine
Liebe
mich
nicht
will
Como
guajiro
que
soy
Als
Guajiro,
der
ich
bin
Voy
a
internarme
entre
la
montaña
Werde
ich
mich
in
die
Berge
zurückziehen
Ay,
me
voy
para
la
montaña
Ay,
ich
gehe
in
die
Berge
Porque
mi
amor
a
mí
no
me
quiere
Weil
meine
Liebe
mich
nicht
will
Como
guajiro
que
soy
Als
Guajiro,
der
ich
bin
Voy
a
internarme
entre
la
montaña
Werde
ich
mich
in
die
Berge
zurückziehen
Ay,
me
voy
para
la
montaña
Ay,
ich
gehe
in
die
Berge
Porque
mi
amor
a
mí
no
me
quiere
Weil
meine
Liebe
mich
nicht
will
Como
guajiro
que
soy
Als
Guajiro,
der
ich
bin
Voy
a
internarme
entre
la
montaña
Werde
ich
mich
in
die
Berge
zurückziehen
Virgen,
protege
al
Joe
con
sabor
Jungfrau,
beschütze
Joe
mit
Sabor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.