Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Memoria del Muerto (with Piper Pimienta Diaz)
Zum Gedenken an den Toten (mit Piper Pimienta Diaz)
Yo
no
quiero
que
me
hablen.
Ich
will
nicht,
dass
sie
zu
mir
sprechen.
De
pena
mis
sentimientos
Von
Kummer,
meine
Gefühle
Yo
quiero
vivir
mi
vida,
alegre
feliz
contento
Ich
will
mein
Leben
leben,
fröhlich,
glücklich,
zufrieden
El
día
que
yo
me
muera
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
No
quiero
llanto
ni
reso
pregúntele
a
Will
ich
kein
Weinen
und
kein
Gebet,
fragt
nur
Jaime
Ayala,
que
es
ahora
vivo
muerto.
Jaime
Ayala,
der
jetzt
ein
lebender
Toter
ist.
Que
traigan
mucho
aguardiente
y
todos
bailen
contento,
Sollen
sie
viel
Schnaps
bringen
und
alle
sollen
zufrieden
tanzen,
Con
fancy
gomez
y
Fabio
Mit
Fancy
Gomez
und
Fabio
Sentimos
en
cada
rojeño.
Fühlen
wir
in
jedem
Rausch.
Y
que
bailen
mis
amigos
Und
meine
Freunde
sollen
tanzen
Ala
memoria
del
muerto
Zum
Gedenken
an
den
Toten
Y
que
bailen
las
muchachas
Und
die
Mädels
sollen
tanzen
Ala
memoria
del
muerto
Zum
Gedenken
an
den
Toten
Mario
rincón
y
Héctor
valle.
Mario
Rincón
und
Héctor
Valle.
Ala
memoria
del
muerto
Zum
Gedenken
an
den
Toten
Y
que
bailen
mis
hermanos.
Und
meine
Brüder
sollen
tanzen.
Ala
memoria
del
muerto
pipe,
pimienta
y
fruco
Zum
Gedenken
an
den
Toten,
Pipe,
Pimienta
und
Fruko
Ala
memoria
del
muerto
Zum
Gedenken
an
den
Toten
Que
se
de
mucho
traguito.
Dass
ordentlich
getrunken
wird.
Ala
memoria
del
muerto
Zum
Gedenken
an
den
Toten
Hay
que
bailen
y
que
gocen.
Ach,
sie
sollen
tanzen
und
genießen.
Ala
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Ala
memoria
del
muerto
.
Zum
Gedenken
an
den
Toten
.
Ala
memoria
del
muerto
.
Zum
Gedenken
an
den
Toten
.
Ahi
que
bailen
mis
mujeres.
Ach,
meine
Frauen
sollen
tanzen.
Ala
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
El
muerto
al
hoyo
y
el
vivo
al
baile
si
señores.
Der
Tote
ins
Grab
und
der
Lebende
zum
Tanz,
jawohl
meine
Damen
und
Herren.
Yo
no
quiero
que
me
hablen,
Ich
will
nicht,
dass
sie
zu
mir
sprechen,
De
pena
ni
sufrimiento.
Von
Kummer
oder
Leid.
Yo
quiero
vivir
mi
vida,
Ich
will
mein
Leben
leben,
Alegre,
feliz,
contento.
Fröhlich,
glücklich,
zufrieden.
El
dia
que
yo
me
muera,
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
No
quiero
llanto
ni
rezo.
Will
ich
kein
Weinen
und
kein
Gebet.
Que
me
lleven
a
mi
cali,
Sollen
sie
mich
in
mein
Cali
bringen,
A
barranquilla
y
el
puerto.
Nach
Barranquilla
und
zum
Hafen.
Que
traigan
mucho
aguardiente,
Sollen
sie
viel
Schnaps
bringen,
Queden
todos
bien
contentos.
Auf
dass
alle
sehr
zufrieden
sind.
Y
que
bailen
mis
hermanos,
Und
meine
Brüder
sollen
tanzen,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Y
que
bailen
mis
amigos,
Und
meine
Freunde
sollen
tanzen,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Y
que
bailen
las
muchachas,
Und
die
Mädels
sollen
tanzen,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Ay!
Con
las
manos
en
alto,
Ay!
Mit
den
Händen
nach
oben,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Y
llego
hasta
el
rio
cali,
Und
es
reicht
bis
zum
Cali-Fluss,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Y
que
bailen
y
que
gozen,
Und
sie
sollen
tanzen
und
genießen,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Que
se
de
mucho
traguito,
Dass
ordentlich
getrunken
wird,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Ay!
Que
bailen
y
que
gozen,
Ay!
Sie
sollen
tanzen
und
genießen,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Ay!
Que
bailen
las
muchachas,
Ay!
Die
Mädels
sollen
tanzen,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Que
baile
german
gutierrez,
German
Gutierrez
soll
tanzen,
A
la
memoria
del
muerto.
Zum
Gedenken
an
den
Toten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Mendez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.