Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Memoria del Muerto
Zum Gedenken an den Toten
Yo
no
quiero
que
me
hablen
Ich
will
nicht,
dass
man
mir
erzählt
De
pena
ni
sufrimiento
Von
Kummer
oder
Leid
Yo
quiero
vivir
mi
vida
Ich
will
mein
Leben
leben
Alegre,
feliz,
contento
Fröhlich,
glücklich,
zufrieden
El
día
que
yo
me
muera
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
No
quiero
llanto
ni
rezo
Will
ich
kein
Weinen
und
kein
Gebet
Pregúntenle
a
Jaime
Ayala
Fragt
Jaime
Ayala
Que
es
ahora
el
vivo
muerto
Der
jetzt
der
lebende
Tote
ist
Que
traigan
mucho
aguardiente
Sollen
sie
viel
Aguardiente
bringen
Y
todos
bailen
contentos
Und
alle
tanzen
zufrieden
Con
Francisco,
Fercho
y
Fabio
Mit
Francisco,
Fercho
und
Fabio
Séptimo
y
Carlos
Rogelio
Séptimo
und
Carlos
Rogelio
Y
que
bailen
mis
amigos
Und
meine
Freunde
sollen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Y
que
bailen
las
muchachas
Und
die
Mädchen
sollen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Barrio
rico,
rico
valle
Reiches
Viertel,
reiches
Tal
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Y
que
bailen
mis
hermanos
Und
meine
Brüder
sollen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Piper
Pimienta
y
Fruko
Piper
Pimienta
und
Fruko
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Que
dé
de
mucho
traguito
Dass
es
viele
Schlückchen
gibt
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Ay,
que
bailen
y
que
gocen
Ay,
dass
sie
tanzen
und
genießen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
A
la
memoria
del
muerto
Zum
Gedenken
an
den
Toten
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Ay,
que
bailen
mis
mujeres
Ay,
dass
meine
Frauen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Y
el
muerto
al
hoyo
y
el
vivo
al
baile,
si
señor
(regresa
el
vivo)
Und
der
Tote
ins
Loch
und
der
Lebende
zum
Tanz,
jawohl
(der
Lebende
kehrt
zurück)
Yo
no
quiero
que
me
hablen
Ich
will
nicht,
dass
man
mir
erzählt
De
pena
ni
sufrimiento
Von
Kummer
oder
Leid
Yo
quiero
vivir
mi
vida
Ich
will
mein
Leben
leben
Alegre,
feliz,
contento
Fröhlich,
glücklich,
zufrieden
El
día
que
yo
me
muera
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
No
quiero
llanto
ni
rezo
Will
ich
kein
Weinen
und
kein
Gebet
Que
me
lleven
a
mi
Cali
Sollen
sie
mich
in
mein
Cali
bringen
A
Barranquilla
y
el
Puerto
Nach
Barranquilla
und
zum
Hafen
Que
traigan
mucho
aguardiente
Sollen
sie
viel
Aguardiente
bringen
Queden
todos
bien
contentos
Alle
sollen
sehr
zufrieden
sein
Y
que
bailen
mis
hermanos
Und
meine
Brüder
sollen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Y
que
bailen
mis
amigos
Und
meine
Freunde
sollen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Y
que
bailen
las
muchachas
Und
die
Mädchen
sollen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Ay,
con
las
manos
en
alto
Ay,
mit
den
Händen
hoch
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Guillermo
está
en
río
Cali
Guillermo
ist
am
Cali-Fluss
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Y
que
bailen
y
que
gocen
Und
dass
sie
tanzen
und
genießen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Que
se
dé
mucho
traguito
Dass
es
viele
Schlückchen
gibt
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Ay,
que
bailen
y
que
gocen
Ay,
dass
sie
tanzen
und
genießen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Ay,
que
bailen
las
muchachas
Ay,
dass
die
Mädchen
tanzen
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Que
baile
German
Gutierrez
Dass
German
Gutierrez
tanzt
(A
la
memoria
del
muerto)
(Zum
Gedenken
an
den
Toten)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Mendez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.