Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mega Mosaico de Fruko (Frukomania): El Preso - El Caminante - Tania - El Ausente
Mega-Mosaik von Fruko (Frukomania): Der Gefangene - Der Wanderer - Tania - Der Abwesende
El
preso
(Álvaro
Velásquez)
Der
Gefangene
(Álvaro
Velásquez)
Oye,
te
hablo
desde
la
prisión...
Hör
mal,
ich
spreche
zu
dir
aus
dem
Gefängnis...
Wilson
Manyoma...
no
joda.
Wilson
Manyoma...
kein
Scheiß.
Frukomania
y
dice...
Frukomania
und
sagt...
En
el
mundo
en
que
yo
vivo,
In
der
Welt,
in
der
ich
lebe,
Siempre
hay
cuatro
esquinas.
Gibt
es
immer
vier
Ecken.
Pero
entre
esquina
y
esquina,
Aber
zwischen
Ecke
und
Ecke,
Siempre
habrá
lo
mismo.
Wird
immer
dasselbe
sein.
Para
mí
no
existe
el
cielo,
Für
mich
gibt
es
keinen
Himmel,
Ni
luna,
ni
estrellas.
Keinen
Mond,
keine
Sterne.
Para
mí
no
alumbra
el
sol,
Für
mich
scheint
die
Sonne
nicht,
Pa′
mí
todo
es
tinieblas.
Für
mich
ist
alles
Finsternis.
Ay,
ay,
ay,
que
negro
es
mi
destino.
Ay,
ay,
ay,
wie
schwarz
ist
mein
Schicksal.
Ay,
ay,
ay,
todos
de
mí
se
alejan.
Ay,
ay,
ay,
alle
entfernen
sich
von
mir.
Ay,
ay,
ay,
perdí
toda
esperanza.
Ay,
ay,
ay,
ich
habe
alle
Hoffnung
verloren.
Ay
amor,
sólo
llegan
mis
penas.
Oh
Liebe,
nur
meine
Leiden
kommen
an.
El
Caminante
(Gilberto
Mejía)
Der
Wanderer
(Gilberto
Mejía)
No
es
preciso
decirte
Es
ist
nicht
nötig,
dir
zu
sagen
De
donde
vengo,
Woher
ich
komme,
Simplemente
la
vida
Einfach
das
Leben
Lo
quiso
así.
Wollte
es
so.
Ya
mañana
temprano,
Schon
morgen
früh,
Seremos
dos
extraños,
Werden
wir
zwei
Fremde
sein,
Pues
jamás
me
dentengo,
Denn
niemals
halte
ich
an,
Ni
en
el
camino,
ni
en
el
amor.
Weder
auf
dem
Weg,
noch
in
der
Liebe.
No
es
preciso
que
sepas
Es
ist
nicht
nötig,
dass
du
weißt
Cuál
es
mi
rumbo,
Was
mein
Kurs
ist,
Simplemente
el
destino
Einfach
das
Schicksal
Lo
quiso
así.
Wollte
es
so.
Ya
mañana
temprano,
Schon
morgen
früh,
Seremos
dos
extraños,
Werden
wir
zwei
Fremde
sein,
Pensarás
en
tus
sueños,
Du
wirst
an
deine
Träume
denken,
No
me
preguntes
Frag
mich
nicht
Por
qué
me
fui.
Warum
ich
ging.
Llevo
el
paso
infinito
Ich
trage
den
endlosen
Schritt
Del
caminante.
Des
Wanderers.
Yo
nací
en
una
tierra,
Ich
wurde
in
einem
Land
geboren,
Lejos
de
aquí.
Weit
weg
von
hier.
Si
alguna
vez
preguntan
Wenn
sie
jemals
fragen
Quién
fue
tu
amante,
Wer
dein
Liebhaber
war,
Diles
que
fue
un
caminante
Sag
ihnen,
es
war
ein
Wanderer
Que
la
vida
trajo
aquí.
Den
das
Leben
hierher
brachte.
Tania
(Álvaro
José
Arroyo)
Tania
(Álvaro
José
Arroyo)
Voy
a
la
ciudad,
Ich
gehe
in
die
Stadt,
Voy
a
trabajar,
Ich
gehe
arbeiten,
Ahí
está
el
placer,
Dort
ist
das
Vergnügen,
Lo
voy
a
buscar.
Ich
werde
es
suchen.
Voy
dejando
atrás,
Ich
lasse
zurück,
Aquel
basural,
Jene
Müllhalde,
Que
me
hizo
odiar,
Die
mich
hassen
ließ,
Tu
forma
de
amar.
Deine
Art
zu
lieben.
Como
me
llaman,
Wie
sie
mich
nennen,
Eso
no
importa,
Das
ist
nicht
wichtig,
Te
vengo
a
buscar.
Ich
komme,
um
dich
zu
suchen.
Te
vengo
a
buscar,
Ich
komme,
um
dich
zu
suchen,
Oh
Tania
eha,
Oh
Tania
eha,
Oh
Tania
eha.
(Repite)
Oh
Tania
eha.
(Wiederholung)
El
ausente
(Isaac
Villanueva
M.)
Der
Abwesende
(Isaac
Villanueva
M.)
Por
qué
es
que
te
recientes,
Warum
grollst
du
mir,
Si
apenas
he
llegado.
Wo
ich
doch
gerade
erst
angekommen
bin.
Sabes
que
estaba
ausente,
Du
weißt,
dass
ich
abwesend
war,
Y
mi
amor
no
ha
cambiado
Und
meine
Liebe
hat
sich
nicht
geändert
He
vuelto,
lleno
de
cariño,
Ich
bin
zurückgekehrt,
voller
Zuneigung,
Y
con
ansias
de
amarte
Und
mit
dem
Verlangen,
dich
zu
lieben
Y
quererte
más.
Und
dich
mehr
zu
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Velasquez Balcazar, Isaac Villanueva Mendoza, Carlos Pagliaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.