Fruko y Sus Tesos - Tronco Seco - перевод текста песни на немецкий

Tronco Seco - Fruko y Sus Tesosперевод на немецкий




Tronco Seco
Trockener Stamm
He pasado por la casa en que vivimos
Ich bin am Haus vorbeigegangen, in dem wir wohnten
Y vivimos, en un tiempo, tan feliz.
Und wir lebten, eine Zeit lang, so glücklich.
Si supieras que, ya pena, no he sentido
Wenn du wüsstest, dass ich keinen Kummer mehr verspürt habe,
Al mirar esos rincones, ya sin ti.
Als ich diese Ecken betrachtete, schon ohne dich.
Yo creí que no era fácil olvidarte:
Ich glaubte, es sei nicht leicht, dich zu vergessen:
¡Muchas veces hasta me quise matar!
Viele Male wollte ich mich sogar umbringen!
Pero, ahora, ya comprendo que es tan fácil
Aber jetzt verstehe ich, dass es so einfach ist,
Olvidar a aquel querer después de amar.
Jene Zuneigung zu vergessen, nachdem man geliebt hat.
En cambio que sufres
Dagegen weiß ich, dass du leidest
Y lloras por verme a tu lado otra vez:
Und weinst, um mich wieder an deiner Seite zu sehen:
¡Eso no puede ser!
Das kann nicht sein!
¡Fuiste tan malo!
Du warst so schlecht!
Lo que no vale se bota
Was nichts wert ist, wirft man weg
Y no se recoge en la vida jamás,
Und hebt es im Leben niemals wieder auf,
Algo de eso eres tú:
So etwas bist du:
¡No vales nada!
Du bist nichts wert!
¡Eres como un tronco seco,
Du bist wie ein trockener Stamm,
Que aunque lo rieguen no brota!
Der, auch wenn man ihn gießt, nicht sprießt!
Por eso, negro, te pido:
Deshalb, Liebling, bitte ich dich:
¡En ya no pienses más...!
Denk nicht mehr an mich...!
En cambio que sufres
Dagegen weiß ich, dass du leidest
Y lloras por verme a tu lado otra vez:
Und weinst, um mich wieder an deiner Seite zu sehen:
¡Eso no puede ser!
Das kann nicht sein!
¡Fuiste tan malo!
Du warst so schlecht!
Lo que no vale se bota
Was nichts wert ist, wirft man weg
Y no se recoge en la vida jamás,
Und hebt es im Leben niemals wieder auf,
Algo de eso eres tú:
So etwas bist du:
¡No vales nada!
Du bist nichts wert!
¡Eres como un tronco seco,
Du bist wie ein trockener Stamm,
Que aunque lo rieguen no brota!
Der, auch wenn man ihn gießt, nicht sprießt!
Por eso, negro, te pido:
Deshalb, Liebling, bitte ich dich:
¡En ya no pienses más!
Denk nicht mehr an mich!





Авторы: Perin Vazquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.