Текст и перевод песни Fruko y Sus Tesos - Yo Soy El Punto Cubano
Yo Soy El Punto Cubano
I Am the Cuban Point
Oye!,
cuidate
que
ahí
viene
Arroyo
Hey,
watch
out.
Here
comes
Arroyo
Con
mas,
Sabor...
With
more,
Flavor...
Que
Nota!!!
What
a
Note!!!
Yo
soy
el
punto
cubano
I
am
the
Cuban
point
Que
en
La
Manigua
vivía
That
lived
in
the
wilderness
Cuando
el
mambí
se
batía
When
the
Mambí
fought
Con
el
machete
en
la
mano.
With
a
machete
in
his
hand.
Con
el
machete
en
la
mano.
With
a
machete
in
his
hand.
Tengo
un
poder
soberano
I
have
a
sovereign
power
Que
me
lo
dio
la
sábana
That
the
savannah
gave
me
De
cantarle
a
la
mañana
To
sing
to
the
morning
Brindándole
mi
saludo
Offering
my
greetings
A
la
palma,
y
al
escudo
To
the
palm,
and
to
the
shield
Y
a
mi
bandera
cubana.
And
to
my
Cuban
flag.
Y
a
mi
bandera
cubana.
And
to
my
Cuban
flag.
POR
ESO
CANTO
A
LAS
FLORES
THAT'S
WHY
I
SING
TO
FLOWERS
Y
A
LA
MAÑANA
QUE
INSPIRA.
AND
TO
THE
MORNING
THAT
INSPIRES.
LE
CANTO
A
CUBA
QUERIDA
I
SING
TO
BELOVED
CUBA,
LA
TIERRA
DE
MIS
AMORES.
THE
LAND
OF
MY
LOVES.
LE
CANTO
A
CUBA
QUERIDA
I
SING
TO
BELOVED
CUBA,
LA
TIERRA
DE
MIS
AMORES.
THE
LAND
OF
MY
LOVES.
Soy
la
linda
melodía
I
am
the
beautiful
melody
Que
en
el
campestre
retiro,
That
in
the
country
retirement,
Siempre
le
llevo
al
guajiro
I
always
take
to
the
peasant
La
esperanza
y
la
alegría.
Hope
and
joy.
La
esperanza
y
la
alegría.
Hope
and
joy.
En
noches
de
romería
On
pilgrimage
nights
Inspiro
a
los
trovadores,
I
inspire
the
troubadours,
Cantantes
y
bailadores
Singers
and
dancers
Gozan
con
el
zapateo
Enjoy
the
tap
dancing
Y
se
olvidan
de
Morfeo
And
they
forget
about
Morpheus
Para
tributarme
honores.
To
pay
me
honors.
Para
tributarme
honores.
To
pay
me
honors.
POR
ESO
CANTO
A
LAS
FLORES
THAT'S
WHY
I
SING
TO
FLOWERS
Y
A
LA
MAÑANA
QUE
INSPIRA.
AND
TO
THE
MORNING
THAT
INSPIRES.
LE
CANTO
A
CUBA
QUERIDA
I
SING
TO
BELOVED
CUBA,
LA
TIERRA
DE
MIS
AMORES.
THE
LAND
OF
MY
LOVES.
LE
CANTO
A
CUBA
QUERIDA
I
SING
TO
BELOVED
CUBA,
LA
TIERRA
DE
MIS
AMORES.
THE
LAND
OF
MY
LOVES.
Ahora
me
encuentro
en
La
Habana
Now
I
am
in
Havana
Entre
orquestas
y
he
gustado,
Among
orchestras
and
I
have
enjoyed,
De
cha-cha-chá
disfrazado
Disguised
as
cha-cha-chá
Pongo
una
nota
cubana.
I
put
a
Cuban
note.
Pongo
una
nota
cubana.
I
put
a
Cuban
note.
Aquí
como
en
la
sabana
Here
as
in
the
savannah
Mi
música
fraternal
My
fraternal
music
Viene
del
cañaveral
Comes
from
the
sugar
cane
field
Representando
al
mambí,
Representing
the
mambí,
A
la
tierra
de
Martí
To
the
land
of
Martí
Y
a
la
enseña
nacional.
And
to
the
national
emblem.
A
la
enseña
nacional.
To
the
national
emblem.
POR
ESO
CANTO
A
LAS
FLORES
THAT'S
WHY
I
SING
TO
FLOWERS
Y
A
LA
MAÑANA
QUE
INSPIRA.
AND
TO
THE
MORNING
THAT
INSPIRES.
LE
CANTO
A
CUBA
QUERIDA
I
SING
TO
BELOVED
CUBA,
LA
TIERRA
DE
MIS
AMORES.
THE
LAND
OF
MY
LOVES.
LE
CANTO
A
CUBA
QUERIDA
I
SING
TO
BELOVED
CUBA,
LA
TIERRA
DE
MIS
AMORES.
THE
LAND
OF
MY
LOVES.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DOMINGUEZ TERRERO PASCUAL REUTILIO, GONZALEZ ZAMORA CELINA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.