Waltzes, Op. 64: No. 1 in D-Flat Major, "Minute Waltz" -
Abbey Simon
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waltzes, Op. 64: No. 1 in D-Flat Major, "Minute Waltz"
Walzer, Op. 64: Nr. 1 in Des-Dur, „Minutenwalzer“
ねえ聞いてよ
私のカレ
かわいい犬が大好きで
Hey,
hör
mal
zu!
Mein
Freund,
er
liebt
süße
Hunde
sehr,
遊びに来たって
私に見向きもしないで
小犬と
wenn
er
zu
Besuch
kommt,
beachtet
er
mich
gar
nicht,
sondern
nur
den
kleinen
Hund,
ワン!
遊んでばかりで
ワン!
いやんなっちゃうのよ
Wuff!
Spielt
nur
mit
ihm,
Wuff!
Das
nervt
mich
so!
小犬も小犬で
うっとりしちゃって
シッポを振り振り
Und
der
kleine
Hund,
ganz
verzückt,
wedelt
mit
dem
Schwanz,
schwänzelt,
ワン!
カレをなめてるの
ワン!
みじめなこの私
Wuff!
Leckt
meinen
Freund
ab,
Wuff!
Und
ich
Arme
hier!
カレは小犬を
やさしく抱き
鼻の頭に
キッスしてる
Mein
Freund
hält
den
kleinen
Hund
zärtlich,
gibt
ihm
ein
Küsschen
auf
die
Nasenspitze.
そばで私
指くわえて
しょんぼり見ているだけなの
Ich
steh
daneben,
nuckele
am
Finger
und
schaue
nur
deprimiert
zu.
愛の言葉も
あまいキスも
カレは忘れて帰っちゃうの
Liebesworte,
süße
Küsse,
alles
vergisst
er
und
geht
nach
Hause.
いつもいつも
私ひとり残され涙
Immer,
immer
bleibe
ich
allein
zurück,
mit
Tränen.
そうよこの犬
女の子だ
つまり私の恋敵だ
Ja,
dieser
Hund
ist
ein
Weibchen!
Das
heißt,
meine
Rivalin!
もしもカレを取られたなら
二度と恋はできないかも
Wenn
sie
mir
meinen
Freund
wegnimmt,
kann
ich
mich
vielleicht
nie
wieder
verlieben.
きっと私は
売れ残って
一人ぼっちのおばあちゃんよ
Sicher
bleibe
ich
übrig,
eine
einsame
alte
Oma.
いやよいやよ
捨ててやるわ
憎い小犬め
Nein,
nein!
Ich
werf'
ihn
raus,
diesen
verhassten
kleinen
Hund!
さあいらっしゃい
遊びましょうよ
Na
komm
her,
lass
uns
spielen!
私のかわいい
小犬ちゃん
Mein
süßes
kleines
Hündchen.
なんにもしないわ
なぜ逃げるの?
Ich
tu
dir
nichts,
warum
rennst
du
weg?
気配を察して
小犬は逃げだす
逃がしはしないと
Der
kleine
Hund
spürt
die
Gefahr
und
rennt
weg.
'Ich
lass
dich
nicht
entkommen!'
目尻をつり上げ
私は裸足で
小犬を追跡
Mit
zornigen
Augen
verfolge
ich
barfuß
den
kleinen
Hund.
キャン!
ドアから外へと
キャン!
Kläff!
Raus
aus
der
Tür,
Kläff!
あとから私も
ホウキふり上げ
小犬を追う
Ich
hinterher,
schwinge
den
Besen,
jage
den
kleinen
Hund.
カレを返せと
叫びながら
'Gib
mir
meinen
Freund
zurück!',
schreie
ich.
だけどだけど
つかまらない
憎い小犬よ
Aber,
aber,
ich
krieg
ihn
nicht
zu
fassen,
diesen
verhassten
kleinen
Hund!
ぶつかるクルマ
割れるガラス
お巡りさんも
町の人も
Autos
krachen,
Glas
zersplittert,
der
Polizist,
die
Leute
aus
der
Stadt,
私たちの
あとを追って
息をきらせ
鬼ごっこ
alle
jagen
uns
hinterher,
keuchend,
ein
Fangspiel.
町はメチャクチャ
まるで戦争
Die
Stadt
ist
im
Chaos,
wie
im
Krieg.
やっと小犬を
つかまえたら
Als
ich
den
kleinen
Hund
endlich
fange,
カレがカレが
腕組みして
にらみつけてた
stand
mein
Freund
da,
mein
Freund,
mit
verschränkten
Armen
und
starrte
mich
böse
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.