Frédéric François - Je t'aime comme je t'ai fait - перевод текста песни на немецкий

Je t'aime comme je t'ai fait - Frédéric Françoisперевод на немецкий




Je t'aime comme je t'ai fait
Ich liebe dich so, wie du bist
Je rentre au milieu de la nuit
Ich komme mitten in der Nacht nach Hause
Tu n'es pas encore couché
Du bist noch nicht schlafen gegangen
Ta mère est déjà endormie
Meine Mutter schläft schon
Veux-tu descendre me parler
Willst du herunterkommen, um mit mir zu reden?
Qu'est-ce qui t'arrive
Was ist los mit dir?
As-tu envie de me raconter ta journée
Möchtest du mir von deinem Tag erzählen?
De me parler de tes ennuis
Mir von deinen Sorgen erzählen?
Il semble bien que depuis peu
Es scheint wohl, dass seit Kurzem
Que tu fréquentes ce garçon
Seit diese Sache mit dir ist
Je te sens mal et plus nerveux
Fühle ich dich unglücklich und nervöser
A l'affût des qu'en dira-t-on
Immer auf der Hut vor dem Gerede der Leute
J'aurais aimé c'est évident
Ich hätte es natürlich gern gehabt
Que tu sois comme tous les enfants
Dass du wärst wie alle anderen
Mais soit mon fils à ta façon
Aber sei einfach du selbst, auf deine Art
Quoi qu'on en dise ou qu'on en pense
Was auch immer gesagt oder gedacht wird
Qui oserait te condamner
Wer würde es wagen, dich zu verurteilen?
Et te reprocher ta naissance
Und dir vorzuwerfen, wer du bist?
Pour avoir appris à aimer
Dafür, dass du gelernt hast zu lieben?
Quoi qu'on en dise ou qu'on en pense
Was auch immer gesagt oder gedacht wird
Je veux t'aider, te protéger
Ich will dir helfen, dich beschützen
Et briser le mur du silence
Und die Mauer des Schweigens durchbrechen
Je t'aime comme je t'ai fait
Ich liebe dich so, wie du bist
Depuis ce jour ou par malheur
Seit jenem Tag, als ich unglücklicherweise
J'ai dit en pleine conversation
Mitten im Gespräch sagte
Qu'il y a toujours à la rumeur
Dass an einem Gerücht immer
Quelque part une vraie raison
Irgendwo ein wahrer Grund ist
Tu es sorti comme un voleur
Bist du davongeschlichen wie ein Dieb
En me laissant cette impression
Und hast mir den Eindruck hinterlassen
De n'être pas à la hauteur
Nicht auf der Höhe zu sein
Parle-moi juste un peu de lui
Erzähl mir nur ein wenig von dir
De vos projets de vos envies
Von deinen Plänen, deinen Wünschen
Et peu importe mon garçon
Und es ist egal, mein Schatz,
Qui sont ses parents, ce qu'ils font
Was die anderen denken oder tun
S'ils t'aiment fort, ils me ressemblent
Wenn du glücklich bist, ist das alles, was zählt
Dis-moi d'abord ce qu'il te semble
Sag mir zuerst, wie es dir scheint
Etes-vous plus heureux ensemble
Bist du so glücklicher?
Quoi qu'on en dise ou qu'on en pense
Was auch immer gesagt oder gedacht wird
Qui oserait te condamner
Wer würde es wagen, dich zu verurteilen?
Et te reprocher ta naissance
Und dir vorzuwerfen, wer du bist?
Pour avoir appris à aimer
Dafür, dass du gelernt hast zu lieben?
Quoi qu'on en dise ou qu'on en pense
Was auch immer gesagt oder gedacht wird
Je veux t'aider, te protéger
Ich will dir helfen, dich beschützen
Et briser le mur du silence
Und die Mauer des Schweigens durchbrechen
Je t'aime comme je t'ai fait
Ich liebe dich so, wie du bist
Je t'aime comme je t'ai fait
Ich liebe dich so, wie du bist
Quoi qu'on en dise ou qu'on en pense
Was auch immer gesagt oder gedacht wird
Qui oserait te condamner
Wer würde es wagen, dich zu verurteilen?
Et te reprocher ta naissance
Und dir vorzuwerfen, wer du bist?
Pour avoir appris à aimer
Dafür, dass du gelernt hast zu lieben?
Quoi qu'on en dise ou qu'on en pense
Was auch immer gesagt oder gedacht wird
Je veux t'aider, te protéger
Ich will dir helfen, dich beschützen
Et briser le mur du silence
Und die Mauer des Schweigens durchbrechen
Je t'aime comme je t'ai fait
Ich liebe dich so, wie du bist
Je t'aime comme je t'ai fait
Ich liebe dich so, wie du bist
Je t'ai fait
So wie du bist





Авторы: Frédéric François, Vincent Lebattant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.