Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malafemmena
Schlechte Frau
Si
avisse
fatto
a
n'ato
Hättest
du
einem
anderen
angetan,
Chello
ch'hê
fatto
a
me,
Was
du
mir
angetan
hast,
St'ommo
t'avesse
acciso...
Dieser
Mann
hätte
dich
getötet...
E
vuó'
sapé
pecché?
Und
willst
du
wissen
warum?
Pecché
'ncopp'a
'sta
terra,
Weil
auf
dieser
Erde,
Femmene
comm'a
te,
Frauen
wie
dich,
Nun
ce
hann"a
stá
pe'
n'ommo
Sollte
es
für
einen
ehrlichen
Mann
Onesto
comm'a
me...
wie
mich
nicht
geben...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Du
bist
eine
schlechte
Frau...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Diese
Augen
hast
du
zum
Weinen
gebracht,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Tränen
der
Schande...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Du
bist
schlimmer
als
eine
Viper,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Du
hast
meine
Seele
vergiftet,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Ich
kann
nicht
mehr
leben...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Du
bist
süß
wie
Zucker...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Aber
dieses
Engelsgesicht,
Te
serve
pe'
'nganná!
Benutzt
du,
um
zu
täuschen!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Du
bist
die
schönste
Frau...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Ich
liebe
dich
und
ich
hasse
dich:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Ich
kann
dich
nicht
vergessen...
Te
voglio
ancora
bene,
Ich
liebe
dich
immer
noch,
Ma
tu
nun
saje
pecché...
Aber
du
weißt
nicht
warum...
Pecché
ll'unico
ammore
Weil
die
einzige
Liebe
Si'
stato
tu
pe'
me!...
Warst
du
für
mich!...
E
tu,
pe'
nu
capriccio,
Und
du,
aus
einer
Laune
heraus,
Tutto
hê
distrutto
oje
né'...
Hast
alles
zerstört,
oh
je...
Ma
Dio
nun
t"o
pperdona
Aber
Gott
wird
dir
nicht
verzeihen,
Chello
ch'hê
fatto
a
me...
Was
du
mir
angetan
hast...
Tu
si'
na
Malafemmena...
Du
bist
eine
schlechte
Frau...
A
st'uocchie
hê
fatto
chiagnere,
Diese
Augen
hast
du
zum
Weinen
gebracht,
Lacreme
'e
'nfamitá...
Tränen
der
Schande...
Tu
si'
peggio
'e
na
vipera,
Du
bist
schlimmer
als
eine
Viper,
Mm'hê
'ntussecato
ll'ánema,
Du
hast
meine
Seele
vergiftet,
Nun
pòzzo
cchiù
campá...
Ich
kann
nicht
mehr
leben...
Si'
doce
comm"o
zzuccaro...
Du
bist
süß
wie
Zucker...
Peró
'sta
faccia
d'angelo,
Aber
dieses
Engelsgesicht,
Te
serve
pe'
'nganná!
Benutzt
du,
um
zu
täuschen!
Tu
si'
'a
cchiù
bella
femmena...
Du
bist
die
schönste
Frau...
Te
voglio
bene
e
t'odio:
Ich
liebe
dich
und
ich
hasse
dich:
Nun
te
pòzzo
scurdá...
Ich
kann
dich
nicht
vergessen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toto' A. De Curtis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.