Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
entendre
ta
voix
murmurer
je
t′aime
Um
deine
Stimme
"Ich
liebe
dich"
flüstern
zu
hören
Et
quand
sous
tes
doigts,
je
ne
suis
plus
le
même
Und
wenn
ich
unter
deinen
Fingern
nicht
mehr
derselbe
bin
Quand
tout
est
permis,
Merci
La
Vie
Wenn
alles
erlaubt
ist,
Danke,
Leben
Tant
que
brûle
entre
nous,
ce
désir
immense
Solange
zwischen
uns
dieses
immense
Verlangen
brennt
Ce
sentiment
fou
qui
mène
la
danse
Dieses
verrückte
Gefühl,
das
den
Tanz
anführt
Soleil
de
nos
nuits,
Merci
La
Vie
Sonne
unserer
Nächte,
Danke,
Leben
Tant
que
nous
deux
ensemble,
nous
ne
ferons
qu'un
Solange
wir
beide
zusammen
nur
eins
sein
werden
Suivant
les
mêmes
rêves,
le
même
chemin
Denselben
Träumen
folgend,
denselben
Weg
Offrant
des
étoiles
aux
soirs
de
pluie
Sterne
an
regnerischen
Abenden
schenkend
Tant
que
mon
horizon
tiendra
dans
tes
mains
Solange
mein
Horizont
in
deinen
Händen
liegt
Je
suis
à
l′abri,
pour
le
bonheur
d'aimer
Bin
ich
geborgen,
für
das
Glück
zu
lieben
Merci
La
Vie
Danke,
Leben
Pour
avoir
su
trouver,
au
creux
de
tes
bras
Dafür,
dass
ich
in
deinen
Armen
fand
Ce
qu'il
me
manquait,
de
confiance
en
moi
Was
mir
an
Selbstvertrauen
fehlte
Quand
tout
semblait
gris,
Merci
La
Vie
Als
alles
grau
schien,
Danke,
Leben
Tant
que
tourne
le
monde,
un
peu
comme
il
peut
Solange
die
Welt
sich
dreht,
so
gut
sie
eben
kann
Dans
cette
drôle
de
ronde,
et
nous
au
milieu
In
diesem
seltsamen
Reigen,
und
wir
mittendrin
Si
forts
d′être
là,
qu′on
en
oublie
aussi
So
stark
sind
wir
hier,
dass
wir
auch
vergessen
Ici
sous
les
nuages
de
tous
les
voyages
Hier
unter
den
Wolken
aller
Reisen
On
est
en
sursis,
pour
le
bonheur
d'aimer,
Merci
La
Vie
Leben
wir
auf
Zeit,
für
das
Glück
zu
lieben,
Danke,
Leben
Merci
La
Vie
Danke,
Leben
Tant
que
brûle
entre
nous,
ce
désir
immense
Solange
zwischen
uns
dieses
immense
Verlangen
brennt
Ce
sentiment
fou
qui
mène
la
danse
Dieses
verrückte
Gefühl,
das
den
Tanz
anführt
Soleil
de
nos
nuits,
Merci
La
Vie,
merci
Sonne
unserer
Nächte,
Danke,
Leben,
danke
Tant
que
toutes
mes
saisons
auront
ton
prénom
Solange
all
meine
Jahreszeiten
deinen
Vornamen
tragen
Je
suis
à
l′abri,
pour
le
bonheur
d'aimer
Bin
ich
geborgen,
für
das
Glück
zu
lieben
Merci
La
Vie,
Merci
La
Vie,
Merci
La
Vie
Danke,
Leben,
Danke,
Leben,
Danke,
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Sid, Nassim Adjir, Amina Annabi-laurence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.