Текст и перевод песни Frédéric François - Merci la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merci la vie
Thanks to Life
Pour
entendre
ta
voix
murmurer
je
t′aime
To
hear
your
voice
whisper
I
love
you
Et
quand
sous
tes
doigts,
je
ne
suis
plus
le
même
And
when
under
your
fingers,
I
am
no
longer
the
same
Quand
tout
est
permis,
Merci
La
Vie
When
anything
is
possible,
Thanks
to
Life
Tant
que
brûle
entre
nous,
ce
désir
immense
As
long
as
this
immense
desire
burns
between
us,
Ce
sentiment
fou
qui
mène
la
danse
This
mad
feeling
that
leads
the
dance
Soleil
de
nos
nuits,
Merci
La
Vie
Sun
of
our
nights,
Thanks
to
Life
Tant
que
nous
deux
ensemble,
nous
ne
ferons
qu'un
As
long
as
we
two
together
become
one
Suivant
les
mêmes
rêves,
le
même
chemin
Following
the
same
dreams,
the
same
path
Offrant
des
étoiles
aux
soirs
de
pluie
Offering
stars
on
rainy
nights
Tant
que
mon
horizon
tiendra
dans
tes
mains
As
long
as
my
horizon
is
in
your
hands
Je
suis
à
l′abri,
pour
le
bonheur
d'aimer
I
am
safeguarded,
for
the
happiness
of
love
Merci
La
Vie
Thanks
to
Life
Pour
avoir
su
trouver,
au
creux
de
tes
bras
For
having
found
in
the
hollow
of
your
arms
Ce
qu'il
me
manquait,
de
confiance
en
moi
What
I
was
missing,
of
confidence
in
myself
Quand
tout
semblait
gris,
Merci
La
Vie
When
everything
seemed
gray,
Thanks
to
Life
Tant
que
tourne
le
monde,
un
peu
comme
il
peut
As
long
as
the
world
turns,
a
little
as
it
can
Dans
cette
drôle
de
ronde,
et
nous
au
milieu
In
this
strange
round,
and
we
in
the
middle
Si
forts
d′être
là,
qu′on
en
oublie
aussi
So
strong
to
be
here,
that
we
also
forget
Ici
sous
les
nuages
de
tous
les
voyages
Here
under
the
clouds
of
all
travels
On
est
en
sursis,
pour
le
bonheur
d'aimer,
Merci
La
Vie
We
are
on
probation,
for
the
happiness
of
love,
Thanks
to
Life
Merci
La
Vie
Thanks
to
Life
Tant
que
brûle
entre
nous,
ce
désir
immense
As
long
as
this
immense
desire
burns
between
us,
Ce
sentiment
fou
qui
mène
la
danse
This
mad
feeling
that
leads
the
dance
Soleil
de
nos
nuits,
Merci
La
Vie,
merci
Sun
of
our
nights,
Thanks
to
Life,
thank
you
Tant
que
toutes
mes
saisons
auront
ton
prénom
As
long
as
all
my
seasons
bear
your
first
name,
Je
suis
à
l′abri,
pour
le
bonheur
d'aimer
I
am
safeguarded,
for
the
happiness
of
love
Merci
La
Vie,
Merci
La
Vie,
Merci
La
Vie
Thanks
to
Life,
Thanks
to
Life,
Thanks
to
Life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Sid, Nassim Adjir, Amina Annabi-laurence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.