Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque part quelqu'un
Irgendwo jemand
Dans
cette
foule
qui
court
après
le
bonheur,
In
dieser
Menge,
die
dem
Glück
nachjagt,
Quelque
part
quelqu′un
t'attend.
Wartet
irgendwo
jemand
auf
dich.
Chacun
son
tour,
un
jour
ce
sera
ton
heure.
Jeder
kommt
dran,
eines
Tages
wird
deine
Stunde
schlagen.
C′est
écrit
dans
l'ère
du
temps.
Das
steht
im
Zeitgeist
geschrieben.
Dans
le
doute,
suit
ta
route,
et
prend
ton
temps.
Im
Zweifel,
folge
deinem
Weg
und
nimm
dir
Zeit.
Sans
relâche,
sans
attache,
quelqu'un
t′attend.
Unermüdlich,
ungebunden,
jemand
wartet
auf
dich.
Quelque
part
quelqu′un
n'attend
que
toi.
Irgendwo
wartet
jemand
nur
auf
dich.
Un
reflet
lointoin,
un
autre
toi,
Ein
fernes
Spiegelbild,
ein
anderes
Du,
Trace
ton
chemin
et
accroche-toi!
Geh
deinen
Weg
und
halte
dich
fest!
Quelque
part
quelqu′un
dépend
de
toi.
Irgendwo
hängt
jemand
von
dir
ab.
En
un
seul
instant
tout
changera.
In
einem
einzigen
Augenblick
wird
sich
alles
ändern.
Derrière
l'écran,
durant
des
heures
et
des
heures,
Hinter
dem
Bildschirm,
stundenlang,
Tu
parcours
le
monde
en
vain.
Bereist
du
die
Welt
vergeblich.
Tu
t′en
défends
pourtant
ton
coeur
est
ailleurs,
Du
wehrst
dich
dagegen,
doch
dein
Herz
ist
anderswo,
Laisse
cours
à
ton
destin.
Lass
deinem
Schicksal
freien
Lauf.
Serre
les
poings,
tends
les
mains,
c'est
vivre
qui
compte.
Balle
die
Fäuste,
streck
die
Hände
aus,
zu
leben
ist
das,
was
zählt.
Ce
matin
est
le
tien,
respire
et
fonce.
Dieser
Morgen
gehört
dir,
atme
durch
und
leg
los.
Quelque
part
quelqu′un
n'attend
que
toi,
Irgendwo
wartet
jemand
nur
auf
dich,
Un
reflet
lointoin,
un
autre
toi,
Ein
fernes
Spiegelbild,
ein
anderes
Du,
Trace
ton
chemin
et
accroche-toi!
Geh
deinen
Weg
und
halte
dich
fest!
Quelque
part
quelqu'un
dépend
de
toi.
Irgendwo
hängt
jemand
von
dir
ab.
En
un
seul
instant
tout
changera.
In
einem
einzigen
Augenblick
wird
sich
alles
ändern.
Il
court,
il
court
l′Amour
après
ton
bonheur.
Sie
rennt,
sie
rennt,
die
Liebe,
deinem
Glück
hinterher.
Il
te
connais
mieux
que
toi.
Sie
kennt
dich
besser
als
du
dich
selbst.
Il
n′est
pas
sourd,
l'Amour
aux
cris
de
ton
coeur,
Sie
ist
nicht
taub,
die
Liebe,
für
die
Schreie
deines
Herzens,
Le
secret
c′est
d'être
soi.
Das
Geheimnis
ist,
du
selbst
zu
sein.
Quelque
part
quelqu′un
n'attend
que
toi,
Irgendwo
wartet
jemand
nur
auf
dich,
Un
reflet
lointoin,
un
autre
toi,
Ein
fernes
Spiegelbild,
ein
anderes
Du,
Trace
ton
chemin
et
accroche-toi!
Geh
deinen
Weg
und
halte
dich
fest!
Quelque
part
quelqu′un
n'attend
que
toi,
Irgendwo
wartet
jemand
nur
auf
dich,
Un
reflet
lointoin,
un
autre
toi,
Ein
fernes
Spiegelbild,
ein
anderes
Du,
Trace
ton
chemin
et
accroche-toi!
Geh
deinen
Weg
und
halte
dich
fest!
Quelque
part
quelqu'un
n′attend
que
toi,
Irgendwo
wartet
jemand
nur
auf
dich,
Un
reflet
lointoin,
un
autre
toi.
Ein
fernes
Spiegelbild,
ein
anderes
Du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric François, Vincent Lebattant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.