Текст и перевод песни Frédéric François - Tu sais bien - Live Olympia 1998
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu sais bien - Live Olympia 1998
You know well - Live Olympia 1998
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
Que
je
n'ai
qu'un
destin,
That
I
have
only
one
destiny,
C'est
suivre
le
tien,
To
follow
yours,
Et
pour
tout
l'or
du
monde,
And
for
all
the
gold
in
the
world,
Je
ne
pourrais
jamais,
I
could
never,
Pas
même
une
seconde,
Not
even
for
a
second,
M'empêcher
de
t'aimer.
Stop
myself
from
loving
you.
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
mon
seul
trésor,
That
my
only
treasure,
C'est
l'amour
qui
nous
tient,
It's
the
love
that
holds
us,
Toujours
et
encore,
Always
and
forever,
Malgré
nos
soirs
de
doute,
Despite
our
evenings
of
doubt,
Quoi
qu'on
ai
pu
te
dire,
Whatever
they
may
have
told
you,
Moi
je
n'ai
qu'une
route,
I
have
only
one
path,
Et
toi
pourras
venir.
And
you
will
be
able
to
come.
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
Si
parfois
le
bâton
dérive,
If
sometimes
the
baton
drifts,
Si
de
l'eau
coule
sur
tes
joues,
If
water
flows
down
your
cheeks,
Moi
je
sais
que
quoi
qu'il
arrive,
I
know
that
whatever
happens,
Notre
amour
est
plus
fort
que
nous.
Our
love
is
stronger
than
us.
Car
tu
sais
bien,
Because
you
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
Que
je
n'ai
qu'un
destin,
That
I
have
only
one
destiny,
C'est
suivre
le
tien,
To
follow
yours,
Pas
une
femme
au
monde,
Not
one
woman
in
the
world,
Rien
ne
pourra
jamais,
Nothing
will
ever
be
able,
Pas
même
une
seconde,
Not
even
for
a
second,
Un
jour
nous
séparer.
One
day
to
separate
us.
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
De
jour
de
pluie,
In
a
rainy
day,
En
jour
de
fête,
On
a
holiday,
On
a
bâti
notre
bonheur,
We
built
our
happiness,
Malgré
l'orage
et
les
tempêtes,
Despite
the
storm
and
the
tempest,
On
sortira
toujours
vainqueur.
We
will
always
come
out
victorious.
Car
tu
sais
bien,
Because
you
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien
You
know
well,
Que
mon
seul
trésor,
That
my
only
treasure,
C'est
l'amour
qui
nous
tient,
It's
the
love
that
holds
us,
Toujours
et
encore,
Always
and
forever,
Pour
les
mille
ans
qui
vienne,
For
the
thousand
years
that
are
coming,
Rien
ne
pourra
changer,
Nothing
will
be
able
to
change,
Nous
deux
quoi
qu'il
advienne,
The
two
of
us,
whatever
happens,
C'est
pour
l'éternité.
It's
for
eternity.
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Tu
sais
bien,
You
know
well,
Que
je
t'appartiens,
That
I
belong
to
you,
Que
je
t'appartiens.
That
I
belong
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric François, Frederic Zeitoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.