Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′aurais
jamais
cru
Ich
hätte
nie
gedacht
Qu'on
se
verrai
Dass
wir
uns
sehn
Apres
toutes
ses
longues
annees
Nach
all
den
langen
Jahren
Au
coin
d′une
rue
An
einer
Straßeneck
Tout
pres
des
quais
Ganz
nah
am
Kai
Je
me
souviens
qu'on
s'est
aimer
Ich
erinnre
mich,
wie
wir
uns
liebten
Il
ne
reste
Plus
Rien
Es
bleibt
nichts
mehr
Partager
toutes
ses
nuits
Geteilte
Nächte
Tous
ses
matins
Jeder
Morgen
Il
ne
reste
Plus
Rien
Es
bleibt
nichts
mehr
Qu′es
ce
que
t′as
fait
depuis?
Was
hast
du
seitdem
getan?
Qu'es
ce
tu
deviens?
Wie
geht
es
dir
jetzt?
On
se
rappelle
un
peu
Wir
erinnern
uns
ein
wenig
Tout
ce
qu′on
etait
An
das,
was
wir
waren
On
se
dit
tu
n'as
pas
changer
Du
hast
dich
nicht
verändert,
sagst
du
Et
toi
depuis
nous
deux
qu′es
ce
que
t'as
fait?
Und
du,
was
hast
du
getan
seit
uns
beiden?
T′as
un
enfant
tu
t'es
marier
Ein
Kind,
du
hast
geheiratet
Il
ne
reste
Plus
Rien
Es
bleibt
nichts
mehr
Donner
tant
de
sa
vie
So
viel
vom
Leben
gegeben
Pour
n'etre
qu′un
Nur
um
allein
Il
ne
reste
Plus
Rien
Es
bleibt
nichts
mehr
Tout
c′qu'on
s′etait
promis
Alles,
was
wir
versprachen
Le
valais
bien
War
es
doch
wert
Ont
a
tous
au
fond
de
nos
memoires
Wir
alle
haben
in
unseren
Erinnerungen
L'empreinte
d′une
histoire
Die
Prägung
einer
Geschichte
Des
parfums
des
regrets
Düfte,
Bedauern
Qu'on
oublira
jamais
Die
man
nie
vergisst
Au
fond
de
nos
memoires
Tief
in
unseren
Erinnerungen
Au
cour
d′un
au
revoir
Im
Kern
eines
Abschieds
Sur
le
bors
d'un
chemin
Am
Rande
eines
Wegs
Quelques
mots
Ein
paar
Worte
Et
puis
apres
Plus
Rien
Und
dann
nichts
mehr
Au
fond
de
nos
memoires
Tief
in
unseren
Erinnerungen
L'empreinte
d′une
histoire
Die
Prägung
einer
Geschichte
Des
sourires
qu′on
aimait
Lächeln,
die
wir
liebten
Graver
a
tout
jamais
Für
immer
eingraviert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric Lerner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.