Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pot de départ à la retraite
Die Abschiedsfeier in den Ruhestand
On
a
gonflé
des
ballons
Wir
haben
Luftballons
aufgeblasen,
Pour
donner
à
la
cantine
um
der
Kantine
Un
p'tit
air
de
réveillon
einen
Hauch
von
Silvester
zu
geben,
Qui
sentirait
la
sardine
der
nach
Sardinen
riechen
würde.
Le
grand
buffet
campagnard
Das
große
ländliche
Buffet
On
l'a
vite
dévasté
haben
wir
schnell
verwüstet,
Heureusement
y'avait
à
boire
zum
Glück
gab
es
zu
trinken,
Beaucoup
plus
qu'à
manger
viel
mehr
als
zu
essen.
Ah
ça
Jeannot
on
l'a
gâté
Ach,
Jeannot,
den
haben
wir
verwöhnt,
On
lui
a
fait
une
drôle
de
fête
wir
haben
ihm
eine
tolle
Party
geschmissen.
On
n'est
pas
prêt
de
l'oublier
Wir
werden
ihn
so
schnell
nicht
vergessen,
Son
pot
de
départ
à
la
retraite
seine
Abschiedsfeier
in
den
Ruhestand.
Pour
la
musique
on
s'est
dit
Für
die
Musik
haben
wir
uns
gesagt,
Comme
on
connaissait
ses
goûts
da
wir
seinen
Geschmack
kannten,
Rien
à
foutre
d'un
DJ
scheiß
auf
einen
DJ,
On
mettra
que
du
Sardou
wir
spielen
nur
Sardou.
Mais
pour
danser
la
Chenille
Aber
um
die
Chenille
zu
tanzen
Sur
l'air
du
Connemara
zur
Melodie
von
Connemara,
Faut
être
rond
comme
une
bille
muss
man
stockbesoffen
sein
Ou
avoir
deux
jambes
de
bois
oder
zwei
Holzbeine
haben.
Ah
ça
Jeannot
on
l'a
gâté
Ach,
Jeannot,
den
haben
wir
verwöhnt,
On
lui
a
fait
une
belle
fête
wir
haben
ihm
eine
schöne
Party
geschmissen.
On
n'est
pas
prêt
de
l'oublier
Wir
werden
ihn
so
schnell
nicht
vergessen,
Son
pot
de
départ
à
la
retraite
seine
Abschiedsfeier
in
den
Ruhestand.
Chacun
a
fait
sa
surprise
Jeder
hat
seine
Überraschung
gemacht
À
notre
Jeannot
tout
ému
für
unseren
gerührten
Jeannot,
Une
poésie
bien
apprise
ein
gut
gelerntes
Gedicht,
Une
brosse
en
poils
de
zébu
eine
Bürste
aus
Zebuharen.
Que
des
cadeaux
fait
nous-mêmes
Nur
selbstgemachte
Geschenke,
Avec
cœur
et
à
la
main
mit
Herz
und
von
Hand,
Pour
lui
dire
Jeannot
on
t'aime
um
ihm
zu
sagen,
Jeannot,
wir
lieben
dich,
Surtout
quand
t'as
pris
un
bain
besonders
wenn
du
gebadet
hast.
Ah
ça
Jeannot
on
l'a
gâté
Ach,
Jeannot,
den
haben
wir
verwöhnt,
On
lui
a
fait
une
drôle
de
fête
wir
haben
ihm
eine
tolle
Party
geschmissen.
On
n'est
pas
prêt
de
l'oublier
Wir
werden
ihn
so
schnell
nicht
vergessen,
Son
pot
de
départ
à
la
retraite
seine
Abschiedsfeier
in
den
Ruhestand.
Quarante
ans
dans
une
usine
Vierzig
Jahre
in
einer
Fabrik,
Ça
peut
pas
laisser
un
homme
das
kann
einen
Mann
nicht
verlassen
Sans
une
pensée
coquine
ohne
einen
schlüpfrigen
Gedanken,
Qui
rimerait
avec
Sodome
der
sich
auf
Sodom
reimen
würde.
Josiane
perdue
d'émotion
Josiane,
vor
Rührung
verloren,
Se
disais
le
prochain
coup
sagte
sich,
das
nächste
Mal,
Ma
prochaine
augmentation
bei
meiner
nächsten
Gehaltserhöhung,
J'aurai
moins
mal
aux
genoux
werde
ich
weniger
Knieschmerzen
haben.
Ah
ça
Jeannot
on
l'a
gâté
Ach,
Jeannot,
den
haben
wir
verwöhnt,
On
lui
a
fait
une
drôle
de
fête
wir
haben
ihm
eine
tolle
Party
geschmissen.
On
n'est
pas
prêt
de
l'oublier
Wir
werden
ihn
so
schnell
nicht
vergessen,
Son
pot
de
départ
à
la
retraite
seine
Abschiedsfeier
in
den
Ruhestand.
On
a
hurlé
un
discours
Wir
haben
eine
Rede
geschrien
Sur
le
vieil
air
des
lampions
zur
alten
Melodie
der
Lampions,
Et
à
notre
héros
du
jour
und
von
unserem
Helden
des
Tages
Exigé
une
chanson
ein
Lied
verlangt.
Mais
après
le
dernier
vers
Aber
nach
der
letzten
Strophe
De
Maréchal
nous
voilà
von
"Maréchal,
nous
voilà",
Jeannot
est
tombé
par
terre
ist
Jeannot
zu
Boden
gefallen,
Mais
surtout
dans
le
coma
aber
vor
allem
ins
Koma.
Ah
ça
Jeannot
on
l'a
gâté
Ach,
Jeannot,
den
haben
wir
verwöhnt,
On
lui
a
fait
une
drôle
de
fête
wir
haben
ihm
eine
tolle
Party
geschmissen.
On
n'est
pas
prêt
de
l'oublier
Wir
werden
ihn
so
schnell
nicht
vergessen,
Son
pot
de
départ
à
la
retraite
seine
Abschiedsfeier
in
den
Ruhestand.
Moi
je
vais
le
voir
parfois
Ich
besuche
ihn
manchmal,
Il
n's'est
jamais
réveillé
er
ist
nie
aufgewacht,
Mais
sa
veuve
garde
la
foi
aber
seine
Witwe
gibt
die
Hoffnung
nicht
auf,
Elle
n'veut
pas
le
débrancher
sie
will
ihn
nicht
abschalten.
Oh
toi
mon
Jeannot
qui
dort
Oh,
mein
Jeannot,
der
du
schläfst,
On
te
fera
j'en
fais
serment
wir
werden
dir,
das
schwöre
ich,
Une
plus
belle
fête
encore
eine
noch
schönere
Party
schmeißen,
Le
jour
de
ton
enterrement
am
Tag
deiner
Beerdigung.
Ah
ça
Jeannot
on
l'a
gâté
Ach,
Jeannot,
den
haben
wir
verwöhnt,
On
lui
a
fait
une
drôle
de
fête
wir
haben
ihm
eine
tolle
Party
geschmissen.
On
n'est
pas
prêt
de
l'oublier
Wir
werden
ihn
so
schnell
nicht
vergessen,
Son
pot
de
départ
à
la
retraite
seine
Abschiedsfeier
in
den
Ruhestand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Zeitoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.