Текст и перевод песни Frédéric Zeitoun - J'ai appris
Non
je
n'ai
rien
gardé
Нет,
я
ничего
не
хранил
De
mes
années
d'école
Из
моих
школьных
лет
Des
cocottes
en
papier
Бумажные
запеканки
Et
des
craies
qui
s'envolent
И
мелки,
которые
разлетаются
Tous
les
jolis
cahiers
Все
милые
записные
книжки
Toutes
mes
belles
images
Все
мои
прекрасные
образы
Souvenirs
désuets
Устаревшие
воспоминания
Du
temps
où
j'étais
sage
Со
времен,
когда
я
был
мудрым
J'ai
fermé
mon
cartable
Я
закрыл
свой
школьный
портфель
Mais
j'ai
ouvert
les
yeux
Но
я
открыл
глаза
Et
j'ai
vu
mes
semblables
И
я
видел
своих
собратьев
Pour
ce
qu'ils
ont
de
mieux
За
то,
что
у
них
есть
лучшего
J'ai
suivi
des
étoiles
Я
следил
за
звездами
Tutoyer
des
tempêtes
Учить
штормам
Aux
aurores
boréales
В
северном
сиянии
J'ai
compris
les
poètes
Я
понял
поэтов
J'ai
appris
de
la
vie
Я
извлек
уроки
из
жизни
Mes
plus
belles
leçons
Мои
лучшие
уроки
Les
beaux
jours
ont
un
prix
У
прекрасных
дней
есть
цена
Surtout
quand
ils
s'en
vont
Особенно
когда
они
уходят
J'ai
appris
de
la
vie
Я
извлек
уроки
из
жизни
Mieux
que
d'un
tableau
noir
Лучше,
чем
с
классной
доски
Cet
instinct
de
survie
Этот
инстинкт
выживания
Qu'on
appelle
l'espoir
Что
называется
надеждой
J'ai
vu
tant
d'érudits
Я
видел
так
много
ученых
Tout
emplis
de
leurs
sciences
Весь
погруженный
в
свои
науки
Ne
rien
avoir
compris
Ничего
не
поняв
Aux
joies
de
l'existence
К
радостям
существования
Que
plus
va
mon
chemin
Чем
дальше,
тем
лучше
мой
путь
Et
plus
je
plains
vraiment
И
тем
больше
мне
действительно
жаль
Tous
ces
gens
si
certains
Все
эти
люди,
если
некоторые
Du
pourquoi,
du
comment
О
том,
почему,
как
Je
l'affirme
haut
et
fort
Я
заявляю
это
громко
и
ясно
Le
savoir
est
partout
Знания
есть
везде
Il
y
a
tant
de
trésors
Там
так
много
сокровищ
Juste
à
côté
de
nous
Прямо
рядом
с
нами
Le
sourire
d'un
fou
Улыбка
сумасшедшего
Le
soleil
d'une
voix
Солнце
в
один
голос
Je
me
nourris
de
tout
Я
питаюсь
всем
Je
fais
feu
de
tous
bois
Я
разжигаю
огонь
из
всех
дров
J'ai
appris
de
la
vie
Я
извлек
уроки
из
жизни
Tout
ce
qu'elle
peut
donner
Все,
что
она
может
дать
Tout
ce
qu'elle
peut
reprendre
Все,
что
она
может
забрать
Quand
le
vent
a
tourné
Когда
ветер
повернул
J'ai
appris
de
la
vie
Я
извлек
уроки
из
жизни
Mieux
que
de
toutes
écoles
Лучше,
чем
в
любой
школе
Au
delà
des
écrits
Помимо
написанного
On
n'a
qu'une
parole
У
нас
есть
только
одно
слово
J'ai
appris
de
la
vie
Я
извлек
уроки
из
жизни
Qu'on
ne
sait
rien
de
soi
Что
мы
ничего
не
знаем
о
себе
Toutes
ces
forces
enfouies
Все
эти
похороненные
силы
Qu'on
ne
soupçonnait
pas
О
чем
мы
и
не
подозревали
J'ai
appris
de
la
vie
Я
извлек
уроки
из
жизни
Que
même
après
le
pire
Что
даже
после
самого
худшего
Le
meilleur
reste
encore
Лучшее
все
еще
остается
Et
toujours
à
venir
И
всегда
впереди
J'ai
appris
de
la
vie
Я
извлек
уроки
из
жизни
Que
même
après
le
pire
Что
даже
после
самого
худшего
Le
meilleur
reste
encore
Лучшее
все
еще
остается
Et
toujours
à
venir...
И
всегда
впереди...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Zeitoun, Jean-claude Ghrenassia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.