Frédéric Zeitoun - J'aime tout le monde - перевод текста песни на немецкий

J'aime tout le monde - Frédéric Zeitounперевод на немецкий




J'aime tout le monde
Ich liebe alle Welt
C'est beau ce qui m'arrive
Es ist schön, was mir passiert
Non, je n'en reviens pas
Nein, ich kann es nicht fassen
Je parle comme un livre
Ich rede wie ein Buch
Du grand Dalaï-Lama
Vom großen Dalai Lama
J'étais boule de nerfs
Ich war ein Nervenbündel
Que des pulsions démangent
Voller aufreibender Impulse
J'ai jeté mes colères
Ich habe meinen Zorn
Aux eaux troubles du Gange
In die trüben Wasser des Ganges geworfen
J'ai envie d'embrasser à bouche, que veux-tu?
Ich möchte Dich, was willst Du, innig küssen.
Mes ennemis d'hier et même des inconnus
Meine Feinde von gestern und sogar Fremde
Rancunier de nature, je deviens écolo
Von Natur aus nachtragend, werde ich zum Öko
Et la Terre est si belle, et les gens sont si beaux
Und die Erde ist so schön, und die Menschen sind so gut
Aujourd'hui, j'aime tout le monde
Heute liebe ich alle Menschen
Même les bons à rien
Auch die Nichtsnutze
Aujourd'hui, j'aime tout le monde
Heute liebe ich alle Menschen
Et ça me fait du bien
Und das tut mir gut
Mon tout dernier ulcère, lorsqu'il s'est réveillé
Mein allerletztes Geschwür, als es aufwachte
M'a mis les choses au clair, à qui bon s'énerver?
Hat mir die Dinge klargemacht, wozu sich aufregen?
À qui veut m'écouter, je crie "paix sur la Terre"
Jedem, der mir zuhören will, rufe ich zu: "Frieden auf Erden"
C'est sûr, je sortirai Gandhi de cette affaire
Sicher, ich werde Gandhi aus dieser Sache herausholen
J'ai envie d'embrasser, des baisers de bon cœur
Ich habe Lust, aus vollem Herzen zu küssen
Ces hommes qui sont mes frères et leurs femmes mes sœurs
Diese Männer, die meine Brüder sind, und ihre Frauen, meine Schwestern
Un grand vent messianique me pousse dans le dos
Ein großer messianischer Wind treibt mich an
Et le Terre est si belle, et les gens sont si beaux
Und die Erde ist so schön, und die Menschen sind so gut
Aujourd'hui, j'aime tout le monde
Heute liebe ich alle Menschen
C'est mon nouveau refrain
Das ist mein neuer Refrain
Aujourd'hui, j'aime tout le monde
Heute liebe ich alle Menschen
Et ça me fait du bien
Und das tut mir gut
Pas une queue de poisson ni même un bras d'honneur
Kein Abdrängen und kein Stinkefinger
Ne me détourneront de mon être intérieur
Werden mich von meinem inneren Wesen abbringen
J'ai fait tant de progrès que je peux être fier
Ich habe so große Fortschritte gemacht, dass ich stolz sein kann
Je peux me promener maintenant sans muselière
Ich kann jetzt ohne Maulkorb herumlaufen
J'ai envie d'embrasser à bouche, que veux-tu?
Ich habe Lust, Dich, was willst Du, innig zu küssen.
Du troupeau, les brebis même les plus perdues
Von der Herde, die Schafe, auch die verlorenen
Une lumière tamise mes pensées les plus sombres
Ein Licht dämpft meine dunkelsten Gedanken
Et le soleil caresse mes pires zones d'ombre
Und die Sonne streichelt meine schlimmsten Schattenseiten
Aujourd'hui (aujourd'hui), j'aime tout le monde (j'aime tout le monde)
Heute (heute), liebe ich alle Menschen (liebe ich alle Menschen)
J'ai changé, c'est certain
Ich habe mich verändert, das ist sicher
Aujourd'hui (aujourd'hui), j'aime tout le monde (j'aime tout le monde)
Heute (heute), liebe ich alle Menschen (liebe ich alle Menschen)
Enfin, jusqu'à demain
Nun ja, bis morgen
Aujourd'hui, j'aime tout le monde
Heute liebe ich alle Menschen
Enfin, jusqu'à demain
Nun ja, bis morgen





Авторы: Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.