Текст и перевод песни Frédéric Zeitoun - J'aimerais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aimerais
que
les
points
sur
les
i
I
wish
the
dots
on
the
i's
Ne
soient
plus
jamais
dans
la
gueule
Were
never
in
their
mouth
J'aimerais
qu'on
respecte
la
vie,
pas
simplement
dans
un
linceul
I
wish
life
was
respected,
not
just
in
a
shroud
J'aimerais
que
la
mesquinerie
prenne
pour
un
temps
de
la
hauteur
I
wish
that
pettiness
would
take
a
higher
ground
J'aimerais
que
même
les
vieilles
filles
I
wish
even
old
spinsters
Aient
une
nuit
droit
au
bonheur
Had
one
night
of
true
happiness
J'aimerais
que
le
Père
Noël
n'ait
pas
chopé
de
Parkinson
I
wish
Santa
Claus
hadn't
gotten
Parkinson's
Et
qu'il
descende
enfin
du
ciel
And
that
he
would
finally
come
down
from
heaven
Pour
voir
un
peu
si
c'est
un
homme
To
see
if
he's
a
man
at
all
Au
conditionnel
improbable
In
the
unlikely
conditional
J'aimerais
tant
et
tant
de
choses
I
wish
so
many
things
Magnifiques
et
invraisemblables
Magnificent
and
far-fetched
Comme
une
terre
jonchée
de
roses
Like
a
land
strewn
with
roses
À
l'imparfait
de
tous
les
temps
In
the
imperfect
of
all
times
Au
futur
de
tous
mes
espoirs
In
the
future
of
all
my
hopes
J'aimerais
parfois
juste
un
instant
I
wish
sometimes
just
for
a
moment
Un
autre
livre,
une
autre
histoire
Another
book,
another
story
Et
j'aimerais
bien
que
l'infini
ne
soit
pas
qu'un
vieux
théorème
And
I
wish
that
infinity
was
not
just
an
old
theorem
Que
le
cancer
soit
interdit
That
cancer
was
forbidden
Au
moins
à
tous
les
gens
qu'on
aime
At
least
to
all
the
people
we
love
J'aimerais
que
les
barres
sur
les
T
I
wish
the
bars
on
the
T's
Soient
en
chocolat
pour
les
gosses
Were
made
of
chocolate
for
the
kids
Et
qu'avoir
dix
ans
à
Bombay
And
that
being
ten
years
old
in
Mumbai
Ne
veuille
plus
dire
"tais-toi
et
bosse"
No
longer
meant
"shut
up
and
work"
J'aimerais
que
la
barbarie
ne
soit
plus
dans
le
dictionnaire
I
wish
barbarism
was
no
longer
in
the
dictionary
Qu'un
nom
de
figue,
un
nom
de
fruit
That
a
fig's
name,
a
fruit's
name
Une
douceur
pour
le
dessert
A
sweetness
for
dessert
Au
conditionnel
improbable
In
the
unlikely
conditional
J'aimerais
tant
et
tant
de
choses
I
wish
so
many
things
Magnifiques
et
invraisemblables
Magnificent
and
far-fetched
Comme
mettre
la
bêtise
sur
pause
Like
putting
stupidity
on
pause
À
la
lumière
de
nos
passés
In
the
light
of
our
pasts
Pour
donner
un
sens
à
la
fête
To
give
meaning
to
the
celebration
J'aimerais
un
matin
colorié
I
wish
for
a
colorful
morning
En
vers
de
tous
les
grands
poètes
In
verses
from
all
the
great
poets
J'aimerais
pour
les
rides
au
cœur
des
ambitieux
inconsolables
I
wish
that
for
the
wrinkles
in
the
hearts
of
inconsolable
ambitious
people
Un
lifting,
un
brin
de
fraîcheur
There
was
a
facelift,
a
touch
of
freshness
Pour
faire
des
aigris
présentables
To
make
the
embittered
presentable
J'aimerais
que
les
religieux
ne
prêchent
plus
l'intolérance
I
wish
that
religious
people
would
no
longer
preach
intolerance
Mais
autant
demander
à
Dieu
d'inviter
le
diable
en
vacances
But
that's
like
asking
God
to
invite
the
devil
on
vacation
J'aimerais
que
le
quotidien
I
wish
that
the
mundane
Cette
moisissure
de
nos
toujours
This
mold
of
our
ever
after
Nous
ait
épargné
en
chemin
Had
spared
us
along
the
way
Que
l'on
s'aime
encore
comme
au
premier
jour
That
we
still
loved
each
other
like
the
first
day
Au
conditionnel
improbable
In
the
unlikely
conditional
J'aimerais
tant
et
tant
de
choses
I
wish
so
many
things
Magnifiques
et
invraisemblables
Magnificent
and
far-fetched
Comme
une
terre
jonchée
de
roses
Like
a
land
strewn
with
roses
Au
futur
du
plus
qu'incertain
In
the
future
of
the
very
uncertain
À
tous
les
temps
de
l'illusoire
In
all
the
tenses
of
the
elusive
J'aimerais
un
matin
magicien
I
wish
for
a
magical
morning
Juste
pour
le
bonheur
d'y
croire
Just
for
the
happiness
of
believing
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Zeitoun, Gerard Capaldi, Erik Berchot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.