Текст и перевод песни Frédéric Zeitoun - La nuit porte conseil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nuit porte conseil
The Night Gives Counsel
A
une
heure
du
matin,
après
un
témesta
At
one
in
the
morning,
after
a
temazepam
pill
Je
te
quitte,
c'est
certain,
oui
c'est
bien
mieux
comme
ça
I'm
leaving
you,
it's
definite,
yes
it's
much
better
this
way
A
deux
heures
tous
comptes
faits,
nous
deux
c'est
pour
la
vie
At
two,
all
things
considered,
the
two
of
us
are
for
life
Et
je
tourne
et
je
tourne,
comme
un
lion
dans
mon
lit
And
I
toss
and
I
turn,
like
a
lion
in
my
bed
A
cinq
heures
quand
Paris
s'éveille
dans
la
chanson
At
five
when
Paris
awakens
in
song
J'fais
mon
coming
out
en
fixant
le
plafond
I
come
out
of
the
closet
while
staring
at
the
ceiling
Et
si
j'étais
homo,
après
tout
pourquoi
pas
And
what
if
I
were
gay,
why
not
after
all
Bobo
et
parisien
il
ne
me
manque
plus
que
ça
Bohemian
and
Parisian,
all
I
need
is
that
La
nuit
porte
conseil
The
night
gives
counsel
Ca
me
fait
une
belle
jambe
Serves
me
right
Quand
je
zone
au
réveil
avec
les
mains
qui
tremblent
When
I
space
out
upon
waking
with
trembling
hands
Elle
peut
se
les
garder
She
can
keep
it
Tous
ses
maudits
conseils
All
her
damnable
advice
Que
cette
putain
de
nuit
m'apporte
le
sommeil
May
this
fucking
night
bring
me
rest
Tous
les
vrais
insomniaques
sauront
de
quoi
je
parle
All
the
true
insomniacs
will
know
what
I'm
talking
about
Les
programmes
de
télé,
la
nuit,
c'est
formidable
The
TV
programs,
at
night,
they're
amazing
Le
cri
de
la
baleine
est
vraiment
déchirant
The
cry
of
the
whale
is
truly
heartbreaking
Lorsqu'elle
se
sait
trompée
par
un
gros
éléphant
When
she
knows
she's
been
deceived
by
a
big
elephant
Sur
Arte
c'est
toujours
le
même
documentaire
On
Arte
it's
always
the
same
documentary
Des
images
en
couleurs
sur
les
vacances
d'Hitler
Color
images
of
Hitler's
vacation
Adolphe
à
la
montagne
ou
Adolphe
à
la
plage
Adolphe
in
the
mountains
or
Adolphe
at
the
beach
La
seconde
guerre
mondiale
fait
toujours
des
ravages
World
War
II
still
wreaks
havoc
La
nuit
porte
conseil
The
night
gives
counsel
Ca
me
fait
une
belle
jambe
Serves
me
right
Je
n'ai
pas
fermé
l'œil
mais
j'ai
repeint
la
chambre
I
haven't
closed
an
eye,
but
I've
repainted
the
bedroom
J'ai
brûlé
l'oreiller,
menacé
le
réveil
I've
burned
the
pillow,
threatened
the
alarm
clock
Que
cette
putain
de
nuit
m'apporte
le
sommeil
May
this
fucking
night
bring
me
rest
Je
n'sais
plus
à
quelle
heure
le
soleil
s'est
levé
I
don't
know
anymore
at
what
hour
the
sun
came
up
Mais
quand
j'ai
entendu
le
vieux
coq
chanter
But
when
I
heard
the
old
rooster
crow
J'ai
pensé
illico
à
ce
chanteur
d'amour
I
thought
right
away
of
that
love
singer
Qui
me
poursuit
sans
cesse
et
le
nuit
et
le
jour
Who
pursues
me
ceaselessly
both
night
and
day
J'ai
taillé
mon
crayon
j'ai
ouvert
mon
cahier
I
sharpened
my
pencil,
opened
my
notebook
J'ai
écrit
sa
chanson,
trois
refrains
deux
couplets
I
wrote
his
song,
three
choruses,
two
verses
Une
histoire
très
banale
bonne
à
dormir
debout
A
very
ordinary
story,
good
to
lull
you
to
sleep
Et
pourtant
même
assis,
j'ai
pas
dormi
du
tout
And
yet
even
sitting,
I
haven't
slept
at
all
La
nuit
porte
conseil
The
night
gives
counsel
J'hurlais
à
perdre
haleine
I
screamed
my
lungs
out
Mais
ma
voix
se
perdait
dans
le
chant
des
sirènes
But
my
voice
was
lost
in
the
song
of
sirens
Toutes
ces
lumières
bleues
All
those
blue
lights
Ces
blouses
en
avalanche
These
lab
coats
like
an
avalanche
J'ai
pensé
il
n'y
a
pas
que
mes
nuits
qui
soient
blanches
I
thought
there's
not
just
my
nights
that
are
sleepless
La
nuit
porte
conseil
The
night
gives
counsel
Mais
elle
m'a
rendu
dingue
But
it
has
driven
me
insane
Le
médecin
est
formel,
je
n'ai
plus
rien
à
craindre
The
doctor
is
firm,
I
have
nothing
more
to
fear
Grâce
à
la
camisole
Thanks
to
the
straitjacket
Il
a
pu
me
piquer
He
was
able
to
give
me
a
shot
Et
je
dors
et
je
dors
depuis
à
poings
fermés
And
I
sleep
and
I
sleep
now
with
my
fists
clenched
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Lemaitre, Frederic Zeitoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.