Текст и перевод песни Frédéric Zeitoun - La vie continue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie continue
Life Goes On
Comme
on
n'a
jamais
vu
de
chagrin,
même
grand
Like
we've
never
seen
such
great
sorrow
Empêcher
de
chanter
un
oiseau
au
printemps
Prevent
a
bird
from
singing
in
the
spring
Comme
on
n'a
jamais
vu
une
larme
de
rimmel
Like
we've
never
seen
a
mascara
tear
Refuser
de
sécher
aux
rayons
du
soleil
Refuse
to
dry
in
the
sun's
rays
Comme
on
n'a
jamais
pu
arrêter
le
manège
Like
we've
never
been
able
to
stop
the
merry-go-round
Des
flocons
désuets
d'une
boule
de
neige
Of
the
outmoded
flakes
of
a
snowball
Comme
on
n'a
jamais
pu
retenir
un
été
As
we've
never
been
able
to
hold
back
a
summer
Pour
que
jamais
l'automne
ne
vienne
tout
faner
So
that
autumn
would
never
come
to
wither
everything
Faut
croire
que
la
vie
continue
You
have
to
believe
that
life
goes
on
Il
y
a
des
gens
plein
la
rue
There
are
people
all
over
the
street
Chacun
a
fait
comme
il
a
pu
Everyone
did
as
they
could
Tu
vois
bien
la
vie
continue
You
see,
life
goes
on
Comme
on
en
a
tant
vu
de
ces
prophètes
immondes
As
we've
seen
so
many
foul
prophets
Qui
un
jour
ont
rêvé
d'anéantir
le
monde
Who
one
day
dreamed
of
annihilating
the
world
Mais
que
sont
revenus
renaissant
de
l'enfer
But
who
came
back,
reborn
from
hell
Des
âmes
qu'ils
voulaient
ramener
en
poussière
The
souls
they
wanted
to
reduce
to
dust
Puisqu'on
n'a
jamais
pu
arrêter
l'idéal
Since
we've
never
been
able
to
stop
the
ideal
D'un
savant
allumé,
d'un
découvreur
d'étoiles
Of
an
enlightened
scholar,
a
discoverer
of
stars
Puisqu'on
n'a
jamais
pu,
retenir
un
instant
Since
we've
never
been
able
to,
hold
back
for
a
moment
Le
regard,
le
sourire
de
ceux
qu'on
aimait
tant
The
gaze,
the
smile
of
those
we
loved
so
much
Faut
croire
que
la
vie
continue
You
have
to
believe
that
life
goes
on
Il
y
a
des
gens
plein
la
rue
There
are
people
all
over
the
street
Chacun
a
fait
comme
il
a
pu
Everyone
did
as
they
could
Tu
vois
bien
la
vie
continue
You
see,
life
goes
on
Il
y
a
des
rires
plein
la
rue
There
is
laughter
all
over
the
street
Et
des
enfants
qui
n'en
sont
plus
And
children
who
are
no
longer
children
Faut
croire
que
la
vie
continue
You
have
to
believe
that
life
goes
on
Il
y
a
des
projets
plein
la
rue
There
are
projects
all
over
the
street
Et
même
si
le
cœur
n'y
est
plus
And
even
if
the
heart
is
no
longer
in
it
Je
vois
bien
la
vie
continue
I
can
see
that
life
goes
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Zeitoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.