Текст и перевод песни Fréro Delavega - Caroline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
cool,
assis
sur
un
banc,
c'était
au
printemps
I
was
cool,
sitting
on
a
bench,
it
was
springtime
Ils
cueillent
une
marguerite,
ce
sont
deux
amants
They're
picking
a
daisy,
two
lovers
they
seem
Overdose
de
douceur,
ils
jouent
comme
des
enfants
Overdose
of
sweetness,
playing
like
in
a
dream
Je
t'aime
un
peu,
beaucoup,
à
la
folie,
passionnément
I
love
you
a
little,
a
lot,
madly,
passionately,
it
would
seem
Mais
à
la
suite
d'une
douloureuse
déception
sentimentale
But
after
a
painful
heartbreak,
I
must
confess
D'humeur
chaleureuse
je
devenais
brutal
From
a
warm
mood,
I
turned
quite
brutal,
I
guess
La
haine
d'un
être
n'est
pas
dans
nos
prérogatives
Hating
another
isn't
within
our
rights,
it's
true
Tchernobyl,
tcherno-débile,
jalousie
radio-active
Chernobyl,
cherno-stupid,
jealousy
radioactive
through
and
through
Caroline
était
une
amie,
une
superbe
fille
Caroline
was
a
friend,
a
girl
beyond
compare
J'repense
à
elle,
à
nous,
à
nos
cornets
vanille
I
think
back
to
her,
to
us,
our
vanilla
cones
we'd
share
À
sa
boulimie
de
fraises,
de
framboises,
de
myrtilles
To
her
craving
for
strawberries,
raspberries,
blueberries
too
À
ses
délires
futiles,
à
son
style
pacotille
To
her
frivolous
delights,
her
cheap
and
cheerful
style,
it's
true
Je
suis
l'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
I'm
the
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
with
pain
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
again
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur,
Caroline
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
Caroline
Je
suis
l'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
I'm
the
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
with
fear
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
my
dear
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur,
Caroline
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
Caroline
Comme
le
trèfle
à
quatre
feuilles,
je
cherche
votre
bonheur
Like
a
four-leaf
clover,
I
seek
your
happiness,
it's
true
Je
suis
l'homme
qui
tombe
à
pic,
pour
prendre
ton
cœur
I'm
the
man
who
falls
just
right,
to
capture
your
heart
anew
Il
faut
se
tenir
à
carreau,
Caro
ce
message
vient
du
cœur
You
have
to
behave
yourself,
Caro,
this
message
comes
from
the
heart
Une
pyramide
de
baisers,
une
tempête
d'amitié
A
pyramid
of
kisses,
a
storm
of
friendship
to
impart
Une
vague
de
caresse,
un
cyclone
de
douceur
A
wave
of
caresses,
a
cyclone
of
sweet
delight
Un
océan
de
pensées,
Caroline
je
t'ai
offert
un
building
de
tendresse
An
ocean
of
thoughts,
Caroline,
I
offered
you
a
building
of
tenderness,
shining
bright
J'ai
eu
une
peur
bleue,
je
suis
poursuivi
par
l'armée
rouge
I
had
a
blue
fear,
I'm
pursued
by
the
Red
Army's
might
Pour
toi
j'ai
pris
des
billets
verts,
il
a
fallu
qu'je
bouge
For
you,
I
took
green
bills,
I
had
to
move,
take
flight
Pyromane
de
ton
cœur,
canadair
de
tes
frayeurs
Pyromaniac
of
your
heart,
water
bomber
of
your
fears
Je
t'ai
offert
une
symphonie
de
couleurs
I
offered
you
a
symphony
of
colors,
wiping
away
your
tears
Elle
est
partie
maso
avec
un
vieux
macho
She
left,
a
masochist,
with
an
old
macho
man
Qu'elle
avait
rencontré
dans
une
station
de
métro
Whom
she'd
met
in
a
subway
station,
as
part
of
his
plan
Quand
je
les
vois
main
dans
la
main
fumant
la
même
mégot
When
I
see
them
hand
in
hand,
smoking
the
same
cigarette
Je
sens
un
pincement
dans
son
cœur,
mais
elle
n'ose
dire
un
mot
I
feel
a
pang
in
her
heart,
but
she
doesn't
dare
to
mend
Je
suis
l'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
I'm
the
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
with
pain
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
again
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur,
Caroline
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
Caroline
Je
suis
l'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
I'm
the
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
with
fear
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
my
dear
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur,
Caroline
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
Caroline
Dit
à
Joe
prend
le
microphone
genre
love
story
ragga
muffin
Tell
Joe
to
grab
the
microphone,
like
a
love
story
ragga
muffin
style
Pour
te
parler
d'une
amie
qu'on
appelle
Caroline
To
talk
about
a
friend
we
call
Caroline,
for
a
while
Elle
était
ma
dame,
elle
était
ma
came
She
was
my
lady,
she
was
my
drug,
you
see
Elle
était
ma
vitamine
She
was
my
vitamin,
my
ecstasy
Elle
était
ma
drogue,
ma
dope,
ma
coke,
mon
crack
She
was
my
drug,
my
dope,
my
coke,
my
crack
Mon
amphétamine,
Caroline
My
amphetamine,
Caroline,
there's
no
turning
back
(Caroline)
Je
suis
l'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
(Caroline)
I'm
the
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
with
pain
(Caroline)
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
(Caroline)
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
again
(Caroline)
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur,
Caroline
(Caroline)
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
Caroline
(Caroline)
Je
suis
l'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
(Caroline)
I'm
the
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
with
fear
(Caroline)
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
(Caroline)
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart,
my
dear
(Caroline)
L'as
de
trèfle
qui
pique
ton
cœur
(Caroline)
The
ace
of
clubs
that
stings
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Honore M'barali, Jean Francois Delfour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.