Fréro Delavega - Est-ce que tu me laisses ? - Live à Paris au Studio Acousti, 2014 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fréro Delavega - Est-ce que tu me laisses ? - Live à Paris au Studio Acousti, 2014




Est-ce que tu me laisses ? - Live à Paris au Studio Acousti, 2014
Do You Let Me? - Live in Paris at Studio Acousti, 2014
Est-ce que tu me laisses?, (est-ce que tu me laisses?)
Do you let me? (Do you let me?)
Gentiment, me rapprocher, et sans prétexte (sans prétexte)
Gently caress you, without pretending (without pretending)
Je meurs d'envie, je rêve la nuit, et comme te traite (comme te traites)
I'm dying to, I dream at night, how I treat you (how I treat you)
Délicatement, glissent le long de mes... mmm (ahahaha)
Delicately, slipping along my... mm (ahahaha)
J'en meurs d'envie, dit-moi tu es?
I'm dying to, tell me are you?
2-3-1 et plus encore
2-3-1 and more
4-5-6 si tu es d'accord
4-5-6 if you agree
J'en meurs d'envie, (est-ce que tu me laisses)
I'm dying to, (do you let me)
J'en rêve la nuit, j'en rêve le jour, toi dans mon lit, (est-ce que tu me laisses?)
I dream about it at night, I dream about it during the day, with you in my bed, (do you let me?)
Sans dessus, dessous dis-moi? Qu'est-ce que t'en dis? (est-ce que tu me laisses)
Without any clothes, tell me? What do you say? (do you let me)
Le rêve, la nuit, le rêve, le jour et toute une vie (est-ce que tu me laisses)
A dream, at night, a dream, during the day and for a lifetime (do you let me)
Sans dessus, dessous dis-moi?
Without any clothes, tell me?
Est-ce que tu me laisses?
Do you let me?
Est-ce que tu me laisses?, ahohah
Do you let me? Ahohah
Est-ce que tu me laisses?
Do you let me?
Est-ce que tu me laisses?
Do you let me?
Quand tu te baisses (quand je me baisse)
When I bend over (when you bend over)
Comme une envie, d'y succomber à te caresser me caresser)
Like a desire, to give in to caress you (to caress me)
J'aurais la nuit, j'en meurs d'envie, mais toi tu laisses (je te laisse)
I would have the night, I'm dying to, but you let me (I let you)
Des heures rêvés, à retracer tout tes reliefs (mes reliefs) J'en meurs d'envie, dit-moi tu es?
Hours of dreaming, tracing your curves (my curves) I'm dying to know, tell me are you?
2-3-1 et plus encore
2-3-1 and more
4-5-6 Si tu es d'accord
4-5-6 if you agree
J'en meurs d'envie, (est-ce que tu me laisses)
I'm dying to, (do you let me)
J'en rêve la nuit, j'en rêve le jour, toi dans mon lit, (est-ce que tu me laisses?)
I dream about it at night, I dream about it during the day, with you in my bed, (do you let me?)
Sans dessus, dessous dis-moi? Qu'est-ce que t'en dis? (est-ce que tu me laisses)
Without any clothes, tell me? What do you say? (do you let me)
Le rêve, la nuit, le rêve, le jour et toute une vie (est-ce que tu me laisses)
A dream, at night, a dream, during the day and for a lifetime (do you let me)
Sans dessus, dessous dis-moi?
Without any clothes, tell me?
Je meurs d'envie de voir, j'en rêve la nuit, le jour.
I'm dying to see, I dream about it at night, during the day.
De toi la nuit, j'en meurs d'envie, j'avoue toujours.
You at night, I'm dying to, I must confess.
Je meurs d'envie de voir, j'en rêve la nuit, le jour.
I'm dying to see, I dream about it at night, during the day.
De toi la nuit, j'en meurs d'envie, j'avoue toujours.
You at night, I'm dying to, I must confess.
Je meurs d'envie de voir, j'en rêve la nuit, le jour.
I'm dying to see, I dream about it at night, during the day.
De toi la nuit, j'en meurs d'envie, j'avoue...
You at night, I'm dying to, I confess...
J'en murs d'envie...
I'm dying to...
J'en meurs d'envie, (est-ce que tu me laisses)
I'm dying to, (do you let me)
J'en rêve la nuit, j'en rêve le jour, toi dans mon lit, (est-ce que tu me laisses?)
I dream about it at night, I dream about it during the day, with you in my bed, (do you let me?)
Sans dessus dessous, dis-moi? Qu'est-ce que t'en dis? (est-ce que tu me laisses?)
Without any clothes, tell me? What do you say? (do you let me?)
Le rêve, la nuit, le rêve, le jour et toute une vie (est-ce que tu me laisses?)
A dream, at night, a dream, during the day and for a lifetime (do you let me?)
Sans dessus, dessous, dis-moi?
Without any clothes, tell me?





Авторы: Florian Garcia, Natalia Collado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.