Fréro Delavega - J'Me Voyais Déja - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fréro Delavega - J'Me Voyais Déja




J'Me Voyais Déja
I Saw Myself Already
A dix-huit ans j'ai quitté ma province
At eighteen, I left my province
Bien décidé à empoigner la vie
Determined to seize life by the horns
Le cœur léger et le bagage mince
With a light heart and little luggage
J'étais certain de conquérir Paris
I was sure I would conquer Paris
Chez le tailleur le plus chic j'ai fait faire
At the most chic tailor's, I had made
Ce complet bleu qu'était du dernier cri
This blue suit that was the latest fashion
Les photos, les chansons et les orchestrations
The photos, the songs, and the orchestrations
Ont eu raison de mes économies
Put a dent in my savings
Je m'voyais déjà en haut de l'affiche
I saw myself already at the top of the bill
En dix fois plus gros que n'importe qui mon nom s'étalait
My name was ten times bigger than anyone else's
Je m'voyais déjà adulé et riche
I saw myself already adored and rich
Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient
Signing my photos for the fans who were jostling each other
J'étais le plus grand des grands fantaisistes
I was the greatest of the great dreamers
Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout
Making such a huge hit that people would give me a standing ovation
Je m'voyais déjà cherchant dans ma liste
I saw myself already searching through my list
Celle qui le soir pourrait par faveur se pendre à mon cou
The one who could hang on my neck in the evening as a favor
Ce complet bleu, y a trente ans que j'le porte
I've been wearing this blue suit for thirty years
Et mes chansons ne font rire que moi
And my songs only make me laugh
J'cours le cachet, j'fais du porte à porte
I'm chasing the money, I go door-to-door
Pour subsister j'fais n'importe quoi
To survive, I'll do anything
Je n'ai connu que des succès faciles
I've only had easy successes
Des trains de nuit et des filles à soldats
Sleeping on night trains and with women of easy virtue
Les minables cachets, les valises à porter
The lousy fees, the suitcases to carry
Les p'tits meublés et les maigres repas
The tiny furnished apartments and the meager meals
Je m'voyais déjà en photographie
I saw myself already in a photograph
Au bras d'une star l'hiver dans la neige, l'été au soleil
On the arm of a star in the snow in winter, in the sun in summer
Je m'voyais déjà racontant ma vie
I saw myself already telling my story
L'air désabusé à des débutants friands de conseils
With a disillusioned air to beginners eager for advice
J'ouvrais calmement les soirs de première
I would calmly open on opening nights
Mille télégrammes de ce Tout-Paris qui nous fait si peur
A thousand telegrams from all the famous people who scare us so much
Et mourant de trac devant ce parterre
And dying of stage fright in front of this audience
Entré sur la scène sous les ovations et les projecteurs
Entering the stage to applause and spotlights
J'ai tout essayé pourtant pour sortir de l'ombre
Yet I tried everything to get out of the shadows
J'ai chanté l'amour, j'ai fait du comique et d'la fantaisie
I sang about love, I did comedy and fantasy
Si tout a raté pour moi, si je suis dans l'ombre
If everything went wrong for me, if I'm in the shadows
Ce n'est pas ma faut' mais cell' du public qui n'a rien compris
It's not my fault but the audience's who didn't understand anything
On ne m'a jamais accordé ma chance
I was never given a chance
D'autres ont réussi avec un peu de voix mais beaucoup d'argent
Others have succeeded with a little voice but a lot of money
Moi j'étais trop pur ou trop en avance
I was too pure or too advanced
Mais un jour viendra je leur montrerai que j'ai du talent
But one day I will show them that I have talent





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.