Текст и перевод песни Fréro Delavega - Un petit peu de toi (Live à l'Olympia / 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un petit peu de toi (Live à l'Olympia / 2016)
Чуть-чуть тебя (Live à l'Olympia / 2016)
Un
nouveau
départ
le
temps
n'y
changera
rien
Новый
старт,
время
ничего
не
изменит,
Le
mur
d'un
décor
que
je
connais
si
bien
Стены
декораций,
которые
я
так
хорошо
знаю.
Au
fond
de
ma
mémoire
doucement
tout
me
revient
В
глубине
моей
памяти
всё
мягко
возвращается
ко
мне,
Comme
l'île
au
trésor
je
te
retrouve
enfin.
Как
остров
сокровищ,
я
наконец-то
нашёл
тебя
снова.
Je
te
retrouve
enfin.
Я
наконец-то
нашёл
тебя
снова.
(Refrain)
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
(Припев)
Чуть-чуть
тебя
толкает
меня,
возвращает
меня.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
В
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Чуть-чуть
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне,
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
в
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
100
fois,
sans
toi.
x2
Сто
раз
без
тебя.
x2
Le
vent
dans
les
dunes
le
doux
son
de
ta
voix
Ветер
в
дюнах,
нежный
звук
твоего
голоса,
Un
air
sous
la
lune
et
j'ai
compris
pourquoi.
Мелодия
под
луной,
и
я
понял
почему.
Perdu
dans
la
brume,
envolé
loin
de
toi
Потерянный
в
тумане,
улетевший
далеко
от
тебя,
Hier
sous
la
lune
j'ai
vu
comme
autrefois,
Вчера
под
луной
я
увидел,
как
когда-то,
J'ai
vu
comme
autrefois.
Я
увидел,
как
когда-то.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает
меня,
возвращает
меня.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
В
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Чуть-чуть
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне,
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
в
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает
меня,
возвращает
меня.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
В
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Чуть-чуть
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне,
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
в
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Je
vois,
j'ai
vu
mais
là
je
n'te
vois
plus
Я
вижу,
я
видел,
но
теперь
я
тебя
больше
не
вижу.
(100
fois,
sans
toi.)
(Сто
раз
без
тебя.)
Autant
de
fois
j'ai
su
mais
là
je
ne
sais
plus
Столько
раз
я
знал,
но
теперь
я
больше
не
знаю.
Loin
de
toi
j'ai
cru
mais
là
je
n'y
crois
plus
Rappelle
moi
la
route
qui
mène
à
ce
chemin
Вдали
от
тебя
я
верил,
но
теперь
я
больше
не
верю.
Напомни
мне
дорогу,
которая
ведет
к
этой
тропе.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin
Расскажи,
пой,
до
самого
утра.
Ramène-moi
chez
moi,
là-bas
et
bien
plus
loin.
Верни
меня
домой,
туда,
и
еще
дальше.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin...
(100
fois,
sans
toi)
Расскажи,
пой,
до
самого
утра...
(Сто
раз
без
тебя)
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает
меня,
возвращает
меня.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
В
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Чуть-чуть
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне,
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
в
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
me
pousse,
me
ramène.
Чуть-чуть
тебя
толкает
меня,
возвращает
меня.
Au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
В
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Un
petit
peu
de
toi
m'entoure,
me
rappelle
Чуть-чуть
тебя
окружает
меня,
напоминает
мне,
Qu'au
plus
profond
de
moi
je
sens
ton
réveil.
Что
в
самой
глубине
себя
я
чувствую
твое
пробуждение.
Rappelle
moi
la
route
qui
mène
à
ce
chemin
Напомни
мне
дорогу,
которая
ведет
к
этой
тропе.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin
Расскажи,
пой,
до
самого
утра.
Ramène-moi
chez
moi,
là-bas
et
bien
plus
loin.
Верни
меня
домой,
туда,
и
еще
дальше.
Raconte,
vas-y
chante
jusqu'à
demain
matin...
(100
fois,
sans
toi)
Расскажи,
пой,
до
самого
утра...
(Сто
раз
без
тебя)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flo Delavega, Jérémy Frerot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.