Текст и перевод песни Fu - Atlas
Ouais,
j'ai
la
haine
mais
pour
le
moment,
j'reste
seul
dans
ma
folie
Yeah,
I
hold
hate
but
for
now,
I
remain
alone
in
my
madness
J'me
balade
dans
la
ville,
I
wander
through
the
city,
J'fais
les
100
pas,
j'crois
bien
que
j'suis
maudit
Pacing
back
and
forth,
I
think
I
might
be
cursed
Et
quand
j'reviens
dans
la
tess,
And
when
I
return
to
the
hood,
J'en
ai
des
souvenirs,
flashbacks
mélancoliques
Memories
flood
back,
melancholic
flashbacks
Non,
rien
n'a
changé,
No,
nothing
has
changed,
Depuis
tout
ce
temps,
j'veux
toujours
m'acheter
un
bolide
All
this
time,
I
still
want
to
buy
myself
a
fast
car
J'suis
faya,
ça
veille
tard
I'm
on
fire,
staying
up
late
J'pense
à
mes
gars
au
shtar,
insh'Allah
bientôt
libérables
Thinking
of
my
guys
in
the
slammer,
Inshallah
soon
to
be
released
J'me
détends,
un
gros
pétard
et
j'repense
à
I
unwind,
a
big
joint
and
I
think
back
to
C'qu'on
a
fait
au
final
(c'qu'on
a
fait
au
final)
What
we
did
in
the
end
(what
we
did
in
the
end)
Entre
le
bien
et
le
mal,
j'te
mens
pas,
j'divague
sur
le
chemin
Between
good
and
evil,
I'm
not
lying,
I
stray
from
the
path
J'suis
pas
là,
j'suis
pas
là,
j'me
balade
dans
l'espace
I'm
not
here,
I'm
not
here,
I'm
wandering
through
space
S'faire
balance
par
un
reuf,
wallah
gros,
ça
fait
mal
Getting
snitched
on
by
a
homie,
damn
it
hurts
J'm'en
tape,
ouais,
j'm'en
tape
de
ce
qu'ils
peuvent
penser
de
oim
I
don't
care,
yeah,
I
don't
care
what
they
think
of
me
J'suis
pas
là
pour
eux,
j'suis
là
pour
manger
ma
part
I'm
not
here
for
them,
I'm
here
to
get
my
share
J'tire
une
taffe,
la
beuh
m'fait
tousser,
I
take
a
drag,
the
weed
makes
me
cough,
Elle
m'a
mis
des
baffes,
j'arrive
en
douceur
It
slapped
me
around,
I'm
coming
down
gently
J'tire
une
taffe,
la
beuh
m'fait
tousser,
I
take
a
drag,
the
weed
makes
me
cough,
Tu
sais
qui
fait
l'taf,
on
s'est
faits
tous
seuls
You
know
who's
doing
the
work,
we
did
it
all
ourselves
J'ai
pas
eu
d'grands
choix
dans
la
vie
I
didn't
have
many
choices
in
life
Dans
la
misère,
j'ai
appris,
avec
les
cafards,
j'ai
grandi
In
poverty,
I
learned,
I
grew
up
with
cockroaches
Ouais,
j'ai
compris,
j'veux
l'monde
à
tout
prix
Yeah,
I
understand,
I
want
the
world
at
all
costs
J'vois
au
ralenti,
igo,
j'suis
maudit
I
see
in
slow
motion,
bro,
I'm
cursed
Ouais,
j'ai
la
haine,
j'ai
la
haine
mais
j'souris
Yeah,
I
have
hate,
I
have
hate
but
I
smile
Toi,
tu
t'dis
mon
frère
mais
tu
You
call
yourself
my
brother
but
you
M'laisses
dans
la
merde,
comprends
le
fou
rire
Leave
me
in
the
shit,
understand
the
crazy
laughter
Et
puis
maint'nant,
on
s'dit
que
tout
était
mieux
avant
And
now,
we
tell
ourselves
that
everything
was
better
before
Et
j'me
rappelle
toutes
ces
années
d'galère
posé
sur
ce
banc
And
I
remember
all
those
years
of
hardship
sitting
on
this
bench
Ouais,
j'ai
la
haine,
j'ai
la
haine
mais
j'souris
Yeah,
I
have
hate,
I
have
hate
but
I
smile
Toi,
tu
t'dis
mon
frère
mais
tu
You
call
yourself
my
brother
but
you
M'laisses
dans
la
merde,
comprends
le
fou
rire
Leave
me
in
the
shit,
understand
the
crazy
laughter
Et
puis
maint'nant,
on
s'dit
que
tout
était
mieux
avant
And
now,
we
tell
ourselves
that
everything
was
better
before
Et
j'me
rappelle
toutes
ces
années
d'galère
posé
sur
ce
banc
And
I
remember
all
those
years
of
hardship
sitting
on
this
bench
Tu
fais
le
dingue,
j'ai
mon
flingue,
venga,
venga
You
act
tough,
I
have
my
gun,
come
on,
come
on
1.8.5
dans
mon
cœur,
dans
ma
tête,
c'est
Rebenga
1.8.5
in
my
heart,
in
my
head,
it's
Rebenga
Mon
frère
m'a
dit:
"va
jusqu'au
bout,
Taktak,
t'es
n'da"
My
brother
told
me:
"go
all
the
way,
Taktak,
you're
crazy"
J'arrive
sourire
aux
lèvres
pourtant
j'ai
l'air
menaçant
I
arrive
with
a
smile
on
my
lips
yet
I
look
menacing
J'comprends
pas
un
mot
pourtant
j'aime
bien
son
accent
I
don't
understand
a
word
yet
I
like
his
accent
Donc
j'ai
pris
du
recul
So
I
took
a
step
back
Amnésia,
quand
j'la
fume,
elle
m'fait
prendre
de
l'altitude
Amnesia,
when
I
smoke
it,
it
makes
me
gain
altitude
Et
puis
maint'nant,
quand
j'écris,
j'prends
des
thunes
And
now,
when
I
write,
I
get
money
J'sors
du
stud',
j'reprends
l'enclume
I
leave
the
studio,
I
pick
up
the
anvil
Sans
l'savoir,
igo,
c'est
ma
verte
que
tu
fumes
Without
knowing
it,
bro,
it's
my
weed
you're
smoking
Comme
d'habitude,
encore
un
frérot
qui
gé-chan
sur
l'bitume
As
usual,
another
brother
hustling
on
the
asphalt
J'ai
pas
eu
d'grands
choix
dans
la
vie
I
didn't
have
many
choices
in
life
Dans
la
misère,
j'ai
appris,
avec
les
cafards,
j'ai
grandi
In
poverty,
I
learned,
I
grew
up
with
cockroaches
Ouais,
j'ai
compris,
j'veux
l'monde
à
tout
prix
Yeah,
I
understand,
I
want
the
world
at
all
costs
J'vois
au
ralenti,
igo,
j'suis
maudit
I
see
in
slow
motion,
bro,
I'm
cursed
Ouais,
j'ai
la
haine,
j'ai
la
haine
mais
j'souris
Yeah,
I
have
hate,
I
have
hate
but
I
smile
Toi,
tu
t'dis
mon
frère
mais
tu
You
call
yourself
my
brother
but
you
M'laisses
dans
la
merde,
comprends
le
fou
rire
Leave
me
in
the
shit,
understand
the
crazy
laughter
Et
puis
maint'nant,
on
s'dit
que
tout
était
mieux
avant
And
now,
we
tell
ourselves
that
everything
was
better
before
Et
j'me
rappelle
toutes
ces
années
d'galère
posé
sur
ce
banc
And
I
remember
all
those
years
of
hardship
sitting
on
this
bench
Ouais,
j'ai
la
haine,
j'ai
la
haine
mais
j'souris
Yeah,
I
have
hate,
I
have
hate
but
I
smile
Toi,
tu
t'dis
mon
frère
mais
tu
You
call
yourself
my
brother
but
you
M'laisses
dans
la
merde,
comprends
le
fou
rire
Leave
me
in
the
shit,
understand
the
crazy
laughter
Et
puis
maint'nant,
on
s'dit
que
tout
était
mieux
avant
And
now,
we
tell
ourselves
that
everything
was
better
before
Et
j'me
rappelle
toutes
ces
années
d'galère
posé
sur
ce
banc
And
I
remember
all
those
years
of
hardship
sitting
on
this
bench
J'ai
pas
eu
d'grands
choix
dans
la
vie
I
didn't
have
many
choices
in
life
Dans
la
misère,
j'ai
appris,
avec
les
cafards,
j'ai
grandi
In
poverty,
I
learned,
I
grew
up
with
cockroaches
Ouais,
j'ai
compris,
j'veux
l'monde
à
tout
prix
Yeah,
I
understand,
I
want
the
world
at
all
costs
J'vois
au
ralenti,
igo,
j'suis
maudit
I
see
in
slow
motion,
bro,
I'm
cursed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.