Текст и перевод песни Fuat Saka - Rapatma 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
bre,
vira,
bre
Не
стучись,
эй,
не
стучись,
эй
İndi
yarıya
indi
Bayburt'un
dereleri
Вот
и
обмелели
реки
у
Байбурта
наполовину
Kız
nerede
beyuttun
o
koca
memeleri
Где
же
та
девушка
с
большой
грудью
Zigana'dan
aşaği
arabam
durakladi
Не
доезжая
до
Зиганы,
моя
машина
остановилась
Ha
bu
sevdalı
gönlum
Maçka'da
konakladi
Ах,
мое
влюбленное
сердце
нашло
пристанище
в
Мачке
Zigana'nun
başina
bulutum
duman
duman
На
вершине
Зиганы
облака
клубяться
дымом
Seni
urumun
gızi
yok
mudur
sende
iman
Девушка,
гречанка
моя,
неужели
в
тебе
нет
веры
Gel
gidelum
gidelum
Trabzon
Maçka'sina
Пойдем,
пойдем
со
мной
в
Трапезундскую
Мачку
Korkarım
e
gız
seni
verurler
başkasina
Боюсь,
девушка
моя,
тебя
отдадут
за
другого
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
bre,
vira,
bre
Не
стучись,
эй,
не
стучись,
эй
Gece
geldum
gapina
sen
uyurdun
uyurdun
Ночью
пришел
к
твоей
двери,
ты
спала,
спала
Açmadın
gapilari
beni
bekletiyidun
Не
открыла
двери,
заставила
меня
ждать
Yayladan
gelur
atlar
yol
kenarina
otlar
Спускаются
с
пастбища
кони,
щиплют
траву
у
дороги
Yatma
yüzün
üstüne
gız
memelerun
batar
Не
лежи
на
животе,
девушка,
помнешь
грудь
Lambalari
yakayi
küpeleri
takayi
Зажгла
лампадки,
надела
серьги
Çıkti
camın
önüne
bağa
cilve
yapayi
Вышла
к
окну,
чтобы
пофлиртовать
со
мной
Karadeniz'in
suyu
ne
karadır
karadır
Черноморская
вода,
как
же
она
черна
Dökmüş
saçlari
yana
bir
taraftan
taratır
Распустила
волосы,
причесывает
их
набок
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
bre,
vira,
bre
Не
стучись,
эй,
не
стучись,
эй
Güneş
gelip
vuruyi
boyalı
konaklara
Солнце
встает,
освещая
расписные
дома
Aldurayım
dişumi
elmali
yanaklara
Хочу
поцеловать
твои
щечки,
как
яблочки
Kırani
aşiyusun
odun
mi
taşiyusun
Идешь,
горбясь,
дрова
что
ли
несешь?
Pire
mi
yedi
seni
memeni
kaşiyusun
Тебя
блохи
покусали,
что
ли,
что
грудь
чешешь?
Dumanum
dağa
misun
daha
yağaca
misun
Дым
мой,
ты
к
горе,
еще
будешь
идти?
Kız
bubanın
evinde
daha
duraca
misun
Девушка,
еще
побудешь
в
доме
отца?
Gitme
dere
yukari
yırtar
seni
çalilar
Не
ходи
вверх
по
реке,
разорвут
тебя
шакалы
O
gürgen
boylarini
görür
deliganlılar
Увидят
тебя
парни
в
тех
грабовых
рощах
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Güle
çıktım
gülmedum
gülden
düştüm
ölmedum
Залез
на
розу
- не
засмеялся,
упал
с
розы
- не
умер
İki
günlük
dünyada
muraduma
ermedum
В
этом
бренном
мире
не
добился
я
своего
Yarim
gezme
yaylada
dumana
garişirsun
Милая,
не
ходи
по
пастбищу,
заблудишься
в
тумане
Gel
beraber
gezelum
sen
bana
yakişirsun
Пойдем
погуляем
вместе,
ты
прильнешь
ко
мне
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
bre,
vira,
bre
Не
стучись,
эй,
не
стучись,
эй
Usul
usul
bas
da
gel
tahtalar
oynamasun
Тихонько
ступай,
чтобы
пол
не
скрипел
Evin
başından
dolaş
cazi
anan
duymasun
Обходи
дом
стороной,
чтобы
мать
твоя
не
услышала
Gızıl
ağaç
benumsun
yaprakların
delinsun
Ты
мое
золотое
деревце,
пусть
распустятся
твои
листья
Gel
otur
konuşalım
sen
ne
güzel
gelunsun
Иди,
сядь,
поговорим,
как
же
ты
прекрасна
Sürmene
çarşisina
gelur
oturur
kızlar
На
Сюрменский
базар
приходят
девушки,
сидят
Bilmeyen
de
zanneder
gökten
indi
yıldızlar
Кто
не
знает,
подумает
- с
неба
звезды
сошли
Ha
buradan
yukari
pineş
geliyi
pineş
А
отсюда
вверх
поднимается
туман,
поднимается
Al
başına
çemberi
yakmasın
seni
güneş
Надень
на
голову
платок,
а
то
солнце
тебя
сожжет
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
bre,
vira,
bre
Не
стучись,
эй,
не
стучись,
эй
Bizum
dağın
başina
odun
mi
gıracasun
На
нашу
гору
за
дровами
что
ли
собралась?
Almadi
seni
gızlar
bekar
mi
duracasun
Не
взяли
тебя
замуж,
так
и
будешь
одна?
Gülgene
bak
gülgene
koyun
aldi
dikene
Посмотри
на
розу,
роза
попала
на
шип
Eski
sevdaluklari
Ayşem
edelum
gene
Айше,
давай
вернем
нашу
былую
любовь
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Vira,
vira,
vira,
vira,
ha
Не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
не
стучись,
ха
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raban Saka, Mete Dundar Artun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.