Fuat feat. Şanışer - İstemem - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fuat feat. Şanışer - İstemem




İstemem
Не хочу
kapıyı, ben geldim
Открой дверь, я пришел.
Doldur bardaklara şerbeti telkin
Налей в бокалы шербет внушения.
Biri diskoda, diğeri yas tutar
Один в дискотеке, другой в трауре.
Zihin odalarında gel-git (ah)
В комнатах разума приливы и отливы (ах).
Her kim eğleniyorsa vicdanı askıya alanlar mangal yapar
Те, кто веселятся, отложив совесть в сторону, устраивают пир.
Paspal yürekli hasta ruhlar insan olmadan çıkamaz, çıkmaz sokaktan
Грязные сердца, больные души не могут выбраться из тупика, не став людьми.
Bıktım dramdan, kandan, infilak eden bombalardan
Я устал от драмы, крови, взрывающихся бомб.
Yıkılan hayatlar bahçeme atlar ve ağaç budar
Разрушенные жизни вторгаются в мой сад и обрезают деревья.
Kardeş gibi yaşamak yalan
Жить как братья ложь.
Kime avantaj sağlar savaşlar?
Кому выгодны войны?
Sevinç gözyaşlarından başka bi′ şey akmaz valla
Кроме слез радости, ничего не течет, ей-богу.
Barış ve huzur olsun, hırsızlık asla
Пусть будут мир и покой, воровства никогда.
Barut kokan nefesi ensende gürler
Дыхание, пропахшее порохом, гремит на твоем затылке.
Gezi'de kalan gözler, hür kokan içgüdün beni özler
Глаза, оставшиеся в Гези, мой свободный инстинкт тоскует по тебе.
Közde pişer Rap′i şiş gibi gözde
На углях жарится, рэп, как шашлык на виду.
Otobüste selfie sırtım dönükken
Селфи в автобусе, пока я отвернулся.
Kırk beş seneyi devirdim. N'olmuş göz altlarım çökükse?
Мне сорок пять. Ну и что, что у меня круги под глазами?
İğne girdi kalbine yüksükle (Ah) Fuat yüksek!
Игла вошла в сердце с наперстком. (Ах) Фуат на высоте!
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Не хочу ханов, дворцов; не хочу твоего почтения.
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Мир лживый, сколько раз я это видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Не хочу твоей улыбки (ах), не хочу твоей могилы.
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, скольким местам отдала я свое сердце?
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Не хочу ханов, дворцов; не хочу твоего почтения.
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Мир лживый, сколько раз я это видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Не хочу твоей улыбки (ах), не хочу твоей могилы.
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, скольким местам отдала я свое сердце?
Şer, özne cümlede, F-U fiil
Зло, подлежащее в предложении, F-U глагол.
Ruhum bedenimde refugee
Моя душа в моем теле беженец.
Gerçekle kâbus bir, livin' in a nexus dream
Реальность и кошмар едины, живу в связанном сне.
Beynim bi′ tapınak gibi, girmeden önce aga bi′ "Destur!" deyin
Мой мозг как храм, прежде чем войти, скажите позволения!".
Sırtladım üstüme vazife yollar
Взвалил на себя долг.
Sonum mapus ama, çıkacak sormam
Мой конец тюрьма, но я выйду, не спрашивай.
Laf söyleyen herkes kolpa
Все, кто говорит пустословы.
Ama susmayı seçen herkes korkak
Но все, кто молчит трусы.
Tüm varlığım kompakt, tüm sandığın zoka yutuyorsun
Все мое существо компактное, ты глотаешь все, что считаешь ложью.
Orta Doğu'da bomba
На Ближнем Востоке бомба.
Kan yemli bi′ olta, koy ye İblis torba
Кровавая удочка, клади, ешь, сумка Дьявола.
Yazan, çizenler içer'de, haram yiyense dışar′da
Пишущие, рисующие внутри, а те, кто ест запретное снаружи.
Sesini çıkarma, neofaşist bi' çıkarma
Не высовывайся, неофашистская выходка.
Gülüm, gül de aynı bok, çiban da
Моя роза, улыбка и то же дерьмо, нарыв тоже.
Gayrı kırarlar, uyumayan her şeye karşı çıkarlar
Они сломают, выступают против всего, что не спит.
Her işini görürsün, işini bilirsen
Ты сделаешь все свои дела, если знаешь свое дело.
Yeter ki karşılıklı olsun çıkarlar
Лишь бы интересы были взаимными.
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Не хочу ханов, дворцов; не хочу твоего почтения.
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Мир лживый, сколько раз я это видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Не хочу твоей улыбки (ах), не хочу твоей могилы.
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, скольким местам отдала я свое сердце?
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Не хочу ханов, дворцов; не хочу твоего почтения.
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Мир лживый, сколько раз я это видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Не хочу твоей улыбки (ах), не хочу твоей могилы.
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, скольким местам отдала я свое сердце?
Ekseriyetle aksi
В основном наоборот.
Rap′lerle çek senet mafyası gibi partilere çöken, taksitle haraç kesen haramiden ne oldu? Anlat haydi!
Что стало с рэперами, вымогающими деньги в рассрочку, как мафия, врывающимися на вечеринки с векселями? Расскажи давай!
Sahnede mağlup kafiyelerin
Побежденные рифмы на сцене.
Pusuda mayına basar teknikleri
Техники, наступающие на мины из засады.
Acizleri keklerim
Я обманываю беспомощных.
Plastik Oscar'a layiktir (hah) yetenekleri
Их таланты достойны пластикового Оскара (ха).
Yitik elde kaybolan gençlik
Молодость, потерянная в потерянной руке.
Bitmiş işi bunalımdan kimlik
Законченное дело идентичность от депрессии.
Dik dur eğilme ayakta sikti!
Стой прямо, не сгибайся, трахни стоя!
Gurur ve Rap ile bayrağı dikti!
С гордостью и рэпом он водрузил флаг!
Kalemi tatar yayıyla atar damara
Он стреляет ручкой из татарского лука прямо в вену.
Soykırım uğrar rötar yapmadan
Геноцид происходит без промедления.
Bıkmaz vatanı araba satmaktan
Не устает продавать родину за машину.
Suratın duvara asılı kasnakta
Твое лицо висит на стене, как пяльцы.
Rap yapan cühelanın zafiyeti kafiye peşinde kaybolunca
Слабость рэперов-невежд, когда они теряются в погоне за рифмой.
Saptar ve saplar usta!
Сбивается с пути и втыкает, мастер!
Benim borcum yok Rap'e lan!
У меня нет долга перед рэпом, блин!
Yok kitapta susmak!
В книге нет молчания!
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Не хочу ханов, дворцов; не хочу твоего почтения.
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Мир лживый, сколько раз я это видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Не хочу твоей улыбки (ах), не хочу твоей могилы.
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, скольким местам отдала я свое сердце?
İstemem hanlar, saraylar; istemem hürmetini
Не хочу ханов, дворцов; не хочу твоего почтения.
Dünya yalancısın, kaç kere gördüm?
Мир лживый, сколько раз я это видел?
İstemem gülmesini (ah), istemem türbesini
Не хочу твоей улыбки (ах), не хочу твоей могилы.
Dünya baktı aldı, kaç yere gönlüm?
Мир посмотрел и забрал, скольким местам отдала я свое сердце?





Авторы: Fuat, Osman Güngördü


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.