Текст и перевод песни Fuat feat. Şanışer - İstemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aç
kapıyı,
ben
geldim
Открой
дверь,
я
пришел.
Doldur
bardaklara
şerbeti
telkin
Налей
в
бокалы
шербет
внушения.
Biri
diskoda,
diğeri
yas
tutar
Один
в
дискотеке,
другой
в
трауре.
Zihin
odalarında
gel-git
(ah)
В
комнатах
разума
приливы
и
отливы
(ах).
Her
kim
eğleniyorsa
vicdanı
askıya
alanlar
mangal
yapar
Те,
кто
веселятся,
отложив
совесть
в
сторону,
устраивают
пир.
Paspal
yürekli
hasta
ruhlar
insan
olmadan
çıkamaz,
çıkmaz
sokaktan
Грязные
сердца,
больные
души
не
могут
выбраться
из
тупика,
не
став
людьми.
Bıktım
dramdan,
kandan,
infilak
eden
bombalardan
Я
устал
от
драмы,
крови,
взрывающихся
бомб.
Yıkılan
hayatlar
bahçeme
atlar
ve
ağaç
budar
Разрушенные
жизни
вторгаются
в
мой
сад
и
обрезают
деревья.
Kardeş
gibi
yaşamak
yalan
Жить
как
братья
— ложь.
Kime
avantaj
sağlar
savaşlar?
Кому
выгодны
войны?
Sevinç
gözyaşlarından
başka
bi′
şey
akmaz
valla
Кроме
слез
радости,
ничего
не
течет,
ей-богу.
Barış
ve
huzur
olsun,
hırsızlık
asla
Пусть
будут
мир
и
покой,
воровства
никогда.
Barut
kokan
nefesi
ensende
gürler
Дыхание,
пропахшее
порохом,
гремит
на
твоем
затылке.
Gezi'de
kalan
gözler,
hür
kokan
içgüdün
beni
özler
Глаза,
оставшиеся
в
Гези,
мой
свободный
инстинкт
тоскует
по
тебе.
Közde
pişer
Rap′i
şiş
gibi
gözde
На
углях
жарится,
рэп,
как
шашлык
на
виду.
Otobüste
selfie
sırtım
dönükken
Селфи
в
автобусе,
пока
я
отвернулся.
Kırk
beş
seneyi
devirdim.
N'olmuş
göz
altlarım
çökükse?
Мне
сорок
пять.
Ну
и
что,
что
у
меня
круги
под
глазами?
İğne
girdi
kalbine
yüksükle
(Ah)
Fuat
yüksek!
Игла
вошла
в
сердце
с
наперстком.
(Ах)
Фуат
на
высоте!
İstemem
hanlar,
saraylar;
istemem
hürmetini
Не
хочу
ханов,
дворцов;
не
хочу
твоего
почтения.
Dünya
yalancısın,
kaç
kere
gördüm?
Мир
лживый,
сколько
раз
я
это
видел?
İstemem
gülmesini
(ah),
istemem
türbesini
Не
хочу
твоей
улыбки
(ах),
не
хочу
твоей
могилы.
Dünya
baktı
aldı,
kaç
yere
gönlüm?
Мир
посмотрел
и
забрал,
скольким
местам
отдала
я
свое
сердце?
İstemem
hanlar,
saraylar;
istemem
hürmetini
Не
хочу
ханов,
дворцов;
не
хочу
твоего
почтения.
Dünya
yalancısın,
kaç
kere
gördüm?
Мир
лживый,
сколько
раз
я
это
видел?
İstemem
gülmesini
(ah),
istemem
türbesini
Не
хочу
твоей
улыбки
(ах),
не
хочу
твоей
могилы.
Dünya
baktı
aldı,
kaç
yere
gönlüm?
Мир
посмотрел
и
забрал,
скольким
местам
отдала
я
свое
сердце?
Şer,
özne
cümlede,
F-U
fiil
Зло,
подлежащее
в
предложении,
F-U
глагол.
Ruhum
bedenimde
refugee
Моя
душа
в
моем
теле
— беженец.
Gerçekle
kâbus
bir,
livin'
in
a
nexus
dream
Реальность
и
кошмар
едины,
живу
в
связанном
сне.
Beynim
bi′
tapınak
gibi,
girmeden
önce
aga
bi′
"Destur!"
deyin
Мой
мозг
как
храм,
прежде
чем
войти,
скажите
"С
позволения!".
Sırtladım
üstüme
vazife
yollar
Взвалил
на
себя
долг.
Sonum
mapus
ama,
çıkacak
sormam
Мой
конец
— тюрьма,
но
я
выйду,
не
спрашивай.
Laf
söyleyen
herkes
kolpa
Все,
кто
говорит
— пустословы.
Ama
susmayı
seçen
herkes
korkak
Но
все,
кто
молчит
— трусы.
Tüm
varlığım
kompakt,
tüm
sandığın
zoka
yutuyorsun
Все
мое
существо
компактное,
ты
глотаешь
все,
что
считаешь
ложью.
Orta
Doğu'da
bomba
На
Ближнем
Востоке
бомба.
Kan
yemli
bi′
olta,
koy
ye
İblis
torba
Кровавая
удочка,
клади,
ешь,
сумка
Дьявола.
Yazan,
çizenler
içer'de,
haram
yiyense
dışar′da
Пишущие,
рисующие
внутри,
а
те,
кто
ест
запретное
— снаружи.
Sesini
çıkarma,
neofaşist
bi'
çıkarma
Не
высовывайся,
неофашистская
выходка.
Gülüm,
gül
de
aynı
bok,
çiban
da
Моя
роза,
улыбка
и
то
же
дерьмо,
нарыв
тоже.
Gayrı
kırarlar,
uyumayan
her
şeye
karşı
çıkarlar
Они
сломают,
выступают
против
всего,
что
не
спит.
Her
işini
görürsün,
işini
bilirsen
Ты
сделаешь
все
свои
дела,
если
знаешь
свое
дело.
Yeter
ki
karşılıklı
olsun
çıkarlar
Лишь
бы
интересы
были
взаимными.
İstemem
hanlar,
saraylar;
istemem
hürmetini
Не
хочу
ханов,
дворцов;
не
хочу
твоего
почтения.
Dünya
yalancısın,
kaç
kere
gördüm?
Мир
лживый,
сколько
раз
я
это
видел?
İstemem
gülmesini
(ah),
istemem
türbesini
Не
хочу
твоей
улыбки
(ах),
не
хочу
твоей
могилы.
Dünya
baktı
aldı,
kaç
yere
gönlüm?
Мир
посмотрел
и
забрал,
скольким
местам
отдала
я
свое
сердце?
İstemem
hanlar,
saraylar;
istemem
hürmetini
Не
хочу
ханов,
дворцов;
не
хочу
твоего
почтения.
Dünya
yalancısın,
kaç
kere
gördüm?
Мир
лживый,
сколько
раз
я
это
видел?
İstemem
gülmesini
(ah),
istemem
türbesini
Не
хочу
твоей
улыбки
(ах),
не
хочу
твоей
могилы.
Dünya
baktı
aldı,
kaç
yere
gönlüm?
Мир
посмотрел
и
забрал,
скольким
местам
отдала
я
свое
сердце?
Ekseriyetle
aksi
В
основном
наоборот.
Rap′lerle
çek
senet
mafyası
gibi
partilere
çöken,
taksitle
haraç
kesen
haramiden
ne
oldu?
Anlat
haydi!
Что
стало
с
рэперами,
вымогающими
деньги
в
рассрочку,
как
мафия,
врывающимися
на
вечеринки
с
векселями?
Расскажи
давай!
Sahnede
mağlup
kafiyelerin
Побежденные
рифмы
на
сцене.
Pusuda
mayına
basar
teknikleri
Техники,
наступающие
на
мины
из
засады.
Acizleri
keklerim
Я
обманываю
беспомощных.
Plastik
Oscar'a
layiktir
(hah)
yetenekleri
Их
таланты
достойны
пластикового
Оскара
(ха).
Yitik
elde
kaybolan
gençlik
Молодость,
потерянная
в
потерянной
руке.
Bitmiş
işi
bunalımdan
kimlik
Законченное
дело
— идентичность
от
депрессии.
Dik
dur
eğilme
ayakta
sikti!
Стой
прямо,
не
сгибайся,
трахни
стоя!
Gurur
ve
Rap
ile
bayrağı
dikti!
С
гордостью
и
рэпом
он
водрузил
флаг!
Kalemi
tatar
yayıyla
atar
damara
Он
стреляет
ручкой
из
татарского
лука
прямо
в
вену.
Soykırım
uğrar
rötar
yapmadan
Геноцид
происходит
без
промедления.
Bıkmaz
vatanı
araba
satmaktan
Не
устает
продавать
родину
за
машину.
Suratın
duvara
asılı
kasnakta
Твое
лицо
висит
на
стене,
как
пяльцы.
Rap
yapan
cühelanın
zafiyeti
kafiye
peşinde
kaybolunca
Слабость
рэперов-невежд,
когда
они
теряются
в
погоне
за
рифмой.
Saptar
ve
saplar
usta!
Сбивается
с
пути
и
втыкает,
мастер!
Benim
borcum
yok
Rap'e
lan!
У
меня
нет
долга
перед
рэпом,
блин!
Yok
kitapta
susmak!
В
книге
нет
молчания!
İstemem
hanlar,
saraylar;
istemem
hürmetini
Не
хочу
ханов,
дворцов;
не
хочу
твоего
почтения.
Dünya
yalancısın,
kaç
kere
gördüm?
Мир
лживый,
сколько
раз
я
это
видел?
İstemem
gülmesini
(ah),
istemem
türbesini
Не
хочу
твоей
улыбки
(ах),
не
хочу
твоей
могилы.
Dünya
baktı
aldı,
kaç
yere
gönlüm?
Мир
посмотрел
и
забрал,
скольким
местам
отдала
я
свое
сердце?
İstemem
hanlar,
saraylar;
istemem
hürmetini
Не
хочу
ханов,
дворцов;
не
хочу
твоего
почтения.
Dünya
yalancısın,
kaç
kere
gördüm?
Мир
лживый,
сколько
раз
я
это
видел?
İstemem
gülmesini
(ah),
istemem
türbesini
Не
хочу
твоей
улыбки
(ах),
не
хочу
твоей
могилы.
Dünya
baktı
aldı,
kaç
yere
gönlüm?
Мир
посмотрел
и
забрал,
скольким
местам
отдала
я
свое
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fuat, Osman Güngördü
Альбом
OMURGA
дата релиза
01-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.