Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meçhule Doğru
Ins Ungewisse
Get
busy
on
'em
Leg
los
bei
ihnen
Get
busy
on
'em
Leg
los
bei
ihnen
Get
busy
on
'em
Leg
los
bei
ihnen
Get
busy
on
'em
Leg
los
bei
ihnen
Yerden
duvara
oradan
tavana
ve
yere
vuran
hayat
(Hah)
Das
Leben,
das
vom
Boden
zur
Wand,
von
dort
zur
Decke
und
wieder
auf
den
Boden
schlägt
(Hah)
Alışkınım
oyunlarına
Ich
bin
seine
Spiele
gewohnt
Çocukluğumdan
yana
damakta
tadı
kalırcasına
Seit
meiner
Kindheit,
als
ob
der
Geschmack
am
Gaumen
haften
bleibt
Verdiklerin
karşısında
yüreğim
polattan
Angesichts
dessen,
was
du
gibst,
ist
mein
Herz
aus
Stahl
Odaklanmak
her
solukta
Fokussieren
bei
jedem
Atemzug
Nefes
aldıran
kapı
açmaksa
(yeah),
her
birimiz
usta
Wenn
es
darum
geht,
Türen
zu
öffnen,
die
atmen
lassen
(yeah),
ist
jeder
von
uns
ein
Meister
İlham
verdiğim
gençlerle
labirentte
yazmak
Mit
den
Jugendlichen,
die
ich
inspiriere,
im
Labyrinth
schreiben
Sus
tamam
mı
dinle
punk,
önüme
kusma!
Sei
still,
okay,
hör
zu,
Punk,
kotz
mir
nicht
vor
die
Füße!
Oksijenin
yüzde
yetmiş
beşini
yosunlar
üretir
Fünfundsiebzig
Prozent
des
Sauerstoffs
produzieren
Algen
Su
altından
gelir
ilmin
zıpkını
gizemim
Aus
der
Tiefe
kommt
die
Harpune
des
Wissens,
mein
Geheimnis
Öğrenmeyi
sevdirmek
mirasın
en
değerlisidir
Die
Liebe
zum
Lernen
zu
wecken,
ist
das
wertvollste
Erbe
Tatminsiz
egoların
lüksüne
kurban
sefil
Erbärmlich,
geopfert
dem
Luxus
unbefriedigter
Egos
Kimseye
kalmayan
bir
dünyada
herkesin
kafa
rüyada
In
einer
Welt,
die
niemandem
bleibt,
träumt
jeder
vor
sich
hin
Mikroskopla
baksana
kalan
artıklara
Schau
dir
die
Überreste
mal
unterm
Mikroskop
an
Yandaş
ya
da
terörist
seçimini
yap
Anhänger
oder
Terrorist,
triff
deine
Wahl
Çekil
kenardan
mırıldanan
solcuyum
rapime
kefil
Geh
zur
Seite,
ich
bin
der
murmelnde
Linke,
bürge
für
meinen
Rap
Gidiyoruz
meçhule
doğru
Wir
gehen
ins
Ungewisse
Rotamız
zindan
sız
aydınlıklar
Unser
Kurs:
Licht
ohne
Kerker
Meçhule
doğru
Ins
Ungewisse
Sırtımızda
acılar,
dolu
pişmanlıklar
Auf
unserem
Rücken
Schmerzen,
voller
Reue
Rotamız
zindan
sız
aydınlıklar
Unser
Kurs:
Licht
ohne
Kerker
Meçhule
doğru
Ins
Ungewisse
Sırtımızda
acılar,
dolu
pişmanlıklar
Auf
unserem
Rücken
Schmerzen,
voller
Reue
On
beş
yıldır
getirmişim
sana
Rap'in
hası'
Seit
fünfzehn
Jahren
bringe
ich
dir
den
echten
Rap
Yanımda
Rap
üstat,
deniz
mitralyözü,
kara
balinası
An
meiner
Seite
Rap-Meister,
Meeres-Maschinengewehr,
Orca
Ortalık
vıcık
vıcık
çoluk
çocuk
dolu
Alles
ist
voller
schleimiger
Gören
und
Kinder
Çünkü
Rap
artık
bir
dava
değil,
para
makinası
Denn
Rap
ist
keine
Sache
mehr,
sondern
eine
Geldmaschine
Eskiler
bilir
neyin
nesi,
anlamaz
söylediğimi
Mori
yeni
nesil
Die
Alten
wissen,
worum
es
geht,
die
neue
Generation
versteht
nicht,
was
ich
sage
O
kadar
yükseğiz
ki
duyulmuyo'
hiç
senin
sesin
Wir
sind
so
hoch
oben,
dass
deine
Stimme
gar
nicht
zu
hören
ist
Dünyanın
en
pahalı
ama
en
değersiz
yerindesin
Du
bist
am
teuersten,
aber
wertlosesten
Ort
der
Welt
Rap
gecenin
ortasında
sabah
ayini
Rap
ist
das
Morgenritual
mitten
in
der
Nacht
Kimse
konuşmazken
yazar
hâlini
Schreibt
den
Zustand
nieder,
wenn
niemand
spricht
Cinayet
mahallindeyiz,
ara
faili
Wir
sind
am
Tatort,
such
den
Täter
Konuşan
herkese
deseler
bile
"Vatan
haini",
peace
Auch
wenn
sie
jeden,
der
spricht,
"Vaterlandsverräter"
nennen,
Frieden
(Peace)
Vazgeçmeyiz
konuşmaktan
Wir
geben
das
Reden
nicht
auf
Korkmayız
sonuçlardan
Wir
fürchten
die
Konsequenzen
nicht
Zül
gördük
hasımlardan
Wir
haben
Schmach
von
Gegnern
erfahren
Mesul
olmak
için
hak
ettiğimiz
aydınlık
yarınlardan
Um
verantwortlich
zu
sein
für
die
hellen
Morgen,
die
wir
verdienen
Gidiyoruz
meçhule
doğru
Wir
gehen
ins
Ungewisse
Rotamız
zindan
sız
aydınlıklar
Unser
Kurs:
Licht
ohne
Kerker
Meçhule
doğru
Ins
Ungewisse
(Sırtımızda
acılar
dolu
pişmanlıklar)
(Auf
unserem
Rücken
Schmerzen,
voller
Reue)
It,
it,
it's
real
Es,
es,
es
ist
echt
It,
it's
real
Es,
es
ist
echt
It,
it's
real
hip-hop
music
Es,
es
ist
echte
Hip-Hop-Musik
From
the
so,
from
the
so,
from
the
so,
from
the
soul,
y'all
Aus
der
Se-,
aus
der
Se-,
aus
der
Se-,
aus
der
Seele,
Leute
From
the
so,
from
the
so,
from
the
so,
from
the
soul,
y'all
Aus
der
Se-,
aus
der
Se-,
aus
der
Se-,
aus
der
Seele,
Leute
Soul,
soul,
soul,
soul,
soul,
y'all
Seele,
Seele,
Seele,
Seele,
Seele,
Leute
Gidiyoruz
meçhule
doğru
Wir
gehen
ins
Ungewisse
Rotamız
zindan
sız
aydınlıklar
Unser
Kurs:
Licht
ohne
Kerker
Meçhule
doğru
Ins
Ungewisse
Sırtımızda
acılar,
dolu
pişmanlıklar
Auf
unserem
Rücken
Schmerzen,
voller
Reue
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fuat Ergin, Sarp Palaur, Serhat Ozen, Orhan Sevinc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.