Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Göze Köz Dişe Şiş
Око за око, зуб за зуб
Rapin
ayağından
sökülen
С
рэпа
снятые
оковы,
Prangayı
suratına
vuran
uzman
В
лицо
тебе
швырну
я
снова.
An
meselesi
kan
kusman
Кровь
харкать
будешь
– вот
вопрос
времени,
Sal
reçeteyi
suskun
puştlar
Выпиши
рецепт,
молчаливые
ублюдки.
Hedonist
gibi
kuş
olup
uçtu
umutlar
Надежды,
словно
птицы,
улетели,
Yıkıldı
putlar,
Arafta
ruhlar
Идолы
пали,
души
в
Чистилище
тлеют.
Yüksek
gradoyla
dolarsa
her
gün
siroza
toslar
Высокоградусным
каждый
день
до
цирроза
себя
доводишь,
Battle'ın
ecele
faydası
yok
tarumarsın
her
akışla
Баттл
не
спасет,
захлебнешься
в
потоке
слов
моих.
Gözler
kayar
tek
atışta
Глаза
закатишь
одним
выстрелом,
Kabusundur
çatışma,
teke
tekte
kapışma
Кошмар
– это
стычка,
схватка
один
на
один.
Bin
yıl
yaşa
lan
götlek,
puşta
yakışmaz
ölmek
Живи
тысячу
лет,
говнюк,
смерть
тебе
не
к
лицу,
Kuş
gibi
kalbim
çözmek
Сердце,
как
птица,
пытаюсь
понять,
Duş
gibi
aldım
kanında
yüzmek
Душем
обдал,
в
крови
твоей
умываюсь.
Göze
köz,
dişe
şiş
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Bıçakları
sen
biledin
Ножи
сама
наточила,
Tuzaklarım
dört
koldan
temiz
Ловушки
мои
чисты
с
четырех
сторон,
Kafada
beş
7,62'dendir
giriş
Пять
7,62
в
голову
– вот
вход.
Göze
köz,
dişe
şiş
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Bıçakları
sen
biledin
Ножи
сама
наточила,
Tuzaklarım
dört
koldan
temiz
Ловушки
мои
чисты
с
четырех
сторон,
Kafada
beş
7,62'dendir
giriş
Пять
7,62
в
голову
– вот
вход.
Lügat
şarjörümdeki
tek
mermi
Словарь
– единственный
патрон
в
моей
обойме,
Bilim
beyine
biley
taşı,
gel
piç
Знание
точит
твой
мозг,
как
бритву,
иди
сюда,
сука.
İlimle
ilmik
dokunur
kilim
Знанием
ткется
ковер
узора
сложного,
Kötü
filme
bayat
pop
corn
gibisin
Ты
как
черствый
попкорн
в
плохом
фильме,
Zihin
özürlü
numarası
yapmak
in
Прикидываешься
умственно
отсталой,
верю,
Aklın
yolundan
tiksinir,
saksın
boş
Разум
твой
брезгует,
горшок
пустой,
Kirden
gizlilik
yaksın
kanıtları,
duman
yükselir
Грязь
скрывает
улики,
дым
поднимается.
Sen
karışma
etliye
sütlüye
Не
лезь
не
в
свое
дело,
Üç
safhada
döndün
neye
sövdüysen
В
трех
фазах
превратилась
во
всё,
что
проклинала,
Cahiller
sinsi
içten
içe
Невежды
коварны,
внутри
себя
таятся,
Şöhret
budalası
pişkin
piçler
Славы
жаждущие,
наглые
ублюдки.
Şarkım
eşliğinde
sözlük
olur
elinde
С
моей
песней
словарь
в
руках
у
тебя,
Dağarcığına
sığmaz
ama
Но
в
твой
скудный
лексикон
не
поместится,
3,57
Mağnum
sığar
amcık
ağzına
Зато
3,57
Magnum
поместится
в
твою
пизду.
Canlı
söyle
para
karşılığında
Пою
вживую
за
деньги,
Çapulcuyum
asalaksın!
Akıllıyım
salaksın!
Я
– разбойник,
ты
– паразит!
Я
– умный,
ты
– дура!
Vakum
kafa
keline
"Fuat
Ergin"
sırma
saçlı
(yeah)
Пустая
башка,
а
у
Фуата
Эргына
золотые
волосы
(yeah)
Göze
köz,
dişe
şiş
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Bıçakları
sen
biledin
Ножи
сама
наточила,
Tuzaklarım
dört
koldan
temiz
Ловушки
мои
чисты
с
четырех
сторон,
Kafada
beş
7,62'dendir
giriş
Пять
7,62
в
голову
– вот
вход.
Göze
köz,
dişe
şiş
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Bıçakları
sen
biledin
Ножи
сама
наточила,
Tuzaklarım
dört
koldan
temiz
Ловушки
мои
чисты
с
четырех
сторон,
Kafada
beş
7,62'dendir
giriş
Пять
7,62
в
голову
– вот
вход.
Göze
köz,
dişe
şiş
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Bıçakları
sen
biledin
Ножи
сама
наточила,
Tuzaklarım
dört
koldan
temiz
Ловушки
мои
чисты
с
четырех
сторон,
Kafada
beş
7,62'dendir
giriş
Пять
7,62
в
голову
– вот
вход.
Göze
köz,
dişe
şiş
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Bıçakları
sen
biledin
Ножи
сама
наточила,
Tuzaklarım
dört
koldan
temiz
Ловушки
мои
чисты
с
четырех
сторон,
Kafada
beş
7,62'dendir
giriş
Пять
7,62
в
голову
– вот
вход.
Göze
köz,
dişe
şiş
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
Bıçakları
sen
biledin
Ножи
сама
наточила,
Tuzaklarım
dört
koldan
temiz
Ловушки
мои
чисты
с
четырех
сторон,
Kafada
beş
7,62'dendir
giriş
Пять
7,62
в
голову
– вот
вход.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fuat Ergin, Kavi Lybarger, Joaquin Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.