Fuego - 77% - перевод текста песни на немецкий

77% - Fuegoперевод на немецкий




77%
77%
J'ai plus d'bigo j'suis passé à l'iPhone XR
Ich hab kein Handy mehr, ich bin zum iPhone XR gewechselt
Préférence pour les massa blanche
Bevorzuge weiße Massas
La Friz en I tien la bécane qu crame la terre
La Friz in I hält das Motorrad, das die Erde verbrennt
La cagoule assombrie l'ambiance
Die Kapuze verdunkelt die Stimmung
Charo au satar j'tai pas oublié mon reuf
Charo im Knast, ich hab dich nicht vergessen, mein Bruder
Mais les temps ils sont durs dehors
Aber die Zeiten sind hart draußen
Escale à Nador dans la grande région du Rif
Zwischenstopp in Nador in der großen Rif-Region
J'ai des fans policier c'est fort
Ich habe Polizisten als Fans, das ist stark
F.U.E.G.O à fond dans la chop
F.U.E.G.O voll im Zimmer
Mon frère au quartier j'ai déjà tout prouvé
Mein Bruder, im Viertel habe ich schon alles bewiesen
Apres ton audition devant chez moi j'me fais péter
Nach deiner Anhörung werde ich vor meinem Haus hochgenommen
Faut ton procès verbal comme preuve
Brauche dein Vernehmungsprotokoll als Beweis
Ce qui suit l'appel une interview pas comme les autres
Was dem Anruf folgt, ist ein Interview, das anders ist als die anderen
Ces chiens veulent me remonter
Diese Hunde wollen mich hochziehen
Garde à vue très lassante j'étais au dépôt
Sehr ermüdende Verhaftung, ich war im Depot
J'pense plus à remettre mes lacets
Ich denke eher daran, meine Schnürsenkel wieder zu binden
J'suis à l'affut j'casse ma voix si c'est la bac
Ich bin auf der Lauer, ich verstelle meine Stimme, wenn es die Bullen sind
Pour la municipale y'a rien
Für die Kommunalpolizei gibt es nichts
Grosse sacoche donc j'ai une grosse bonbonne mon batard
Große Tasche, also habe ich eine große Gasflasche, mein Bastard
J'monte en pourcentage que si j'veux bien
Ich steige nur im Prozentsatz, wenn ich es will
C'est en temps de guerre qu'ennemie capitule
Es ist in Kriegszeiten, dass der Feind kapituliert
Mon petit faut capter ça qui s'y frotte s'y pique
Mein Kleiner, du musst verstehen, wer sich daran reibt, sticht sich
Le capitaine ténébreux à besoin à besoin d'personne pour faire sa loi
Der finstere Kapitän braucht niemanden, um sein Gesetz zu machen
50 degrés mal digérés j'roule un deux
50 Grad schlecht verdaut, ich drehe einen Zweier
Feuilles mielleux et j'te crache ma vie
Honigblätter und ich spucke dir mein Leben aus
Pour éviter les embûches j'ai les
Um Hindernisse zu vermeiden, habe ich
Quatre roues motrice j'suis pas en panique
Allradantrieb, ich bin nicht in Panik
J'suis pas en panique on les fait couler comme le Titanic
Ich bin nicht in Panik, wir lassen sie sinken wie die Titanic
Le silence est d'or la parole d'argent sauf si y'a une prime
Schweigen ist Gold, Reden ist Silber, außer es gibt eine Prämie
On reprend le quotidien 7 jours sur 7 ça vend cent coupures
Wir nehmen den Alltag wieder auf, 7 Tage die Woche werden hundert Scheine verkauft
Le sin à la bien a la fin du kishta on met la soudure
Der Sünde geht's gut, am Ende der dicken Bündel wird geschweißt
J'vois des criminel sous écrous et des poucaves qui les suivent après
Ich sehe Kriminelle hinter Gittern und Spitzel, die ihnen folgen
Qu'on est venu tout prendre c'était écrit
Nachdem wir gekommen sind, um alles zu nehmen, stand es geschrieben
Faire les fous pour s'prendre une balle à quel prix
Sich verrückt zu machen, um eine Kugel zu fangen, zu welchem Preis
Tout petit j'suis dans mon 77
Ganz klein bin ich in meinem 77
J'suis toujours resté le même
Ich bin immer derselbe geblieben
100 moins 23 t"as capté l'thème
100 minus 23, du hast das Thema verstanden
Et c'est l'Bois d'Grâce qu'est la maison mère
Und es ist Bois d'Grâce, das das Mutterhaus ist
Tout petit j'suis dans mon 77
Ganz klein bin ich in meinem 77
J'suis toujours resté le même
Ich bin immer derselbe geblieben
100moins 23 t"as capté l'thème
100 minus 23, du hast das Thema verstanden
Et c'est l'Bois d'Grâce qu'est la maison mère
Und es ist Bois d'Grâce, das das Mutterhaus ist
On s'l'est fait on recommence
Wir haben es getan, wir fangen wieder an
7 jours sur 7 ça vend cent coupures
7 Tage die Woche werden hundert Scheine verkauft
Une vie de chien d'la tess à mort
Ein Hundeleben in der Siedlung bis zum Tod
Le plavon on l'fait ou pas
Den dicken Fisch, machen wir ihn oder nicht
On s'l'est fait on recommence
Wir haben es getan, wir fangen wieder an
7 jours sur 7 ça vend cent coupures
7 Tage die Woche werden hundert Scheine verkauft
Une vie de chien d'la tess à mort
Ein Hundeleben in der Siedlung bis zum Tod
Le plavon on l'fait ou pas
Den dicken Fisch, machen wir ihn oder nicht





Авторы: Fuego


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.